Terminator Salvation: Trial by Fire - Форум

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Вселенная Терминатор » Перезапуски франшизы » Новеллы, игры и другое » Terminator Salvation: Trial by Fire (Перевод книги. Автор: Тимоти Зан.)
Terminator Salvation: Trial by Fire
Alcatraz   Понедельник, 20.04.2020, 16:25 | Сообщение № 1

T-X
Сообщений: 3002



ТЕРМИНАТОР: ДА ПРИДЁТ СПАСИТЕЛЬ
ИСПЫТАНИЕ ОГНЁМ


Тимоти Зан


ВНИМАНИЕ: Перевод является любительским и предназначен только для ознакомления. Оригинал Вы можете приобрести в обычных и онлайн-магазинах.
Переводчики не несут ответственности за "правильность" переведённых материалов и допускают, что в тексте присутствуют неточности, пропуски, обобщения и т.п.
Все права на оригинал принадлежат автору и компании Terminator Salvation & 2009 T Asset Acquisition Company, LLC.. Все права на данный перевод принадлежат переводчикам и их сайтам. Полное или частичное воспроизведение или размножение каким бы то ни было способом данного перевода допускается только с разрешения авторов перевода.

Terminator Salvation: Cold War
Published by Titan Books, A division of Titan Publishing Group Ltd.
144 Southwark St., London, SE1 0UP
Terminator Salvation: Cold War is a work of fiction. Names, places and incidents either are products of the author’s imagination or are used fictitiously.
Terminator Salvation™ & © 2009 T Asset Acquisition Company, LLC.

Visit our website:
www.titanbooks.com

Аннотация:
Пойманный в ловушку под землей, Кайл Риз изо всех сил пытается остаться в живых и предотвратить окончательное проникновение Скайнет. После драматических событий фильма «Терминатор: Да придёт спаситель», выздоравливающий Джон Коннор дает Барнсу разрешение вернуться в разрушенную лабораторию VLA и похоронить своего брата, убитого во время взрывного вступления фильма. На руинах Барнс и Блэр Уильямс ведут поиск среди обломков и развалин тело своего товарища, но вместо этого раскрывают таинственный канат, ведущий в горы. Тем временем, на лесистых склонах гор, неизвестный прорывается сквозь деревья, неуклонно преследуемый Терминатором. Два бойца Сопротивления направляются в заповедник, чтобы провести расследование.

То, что пара обнаруживает, — это целая деревня, которая в основном не тронута Судным днем ​​и его последствиями. Подозрительно относясь к жителям деревни, Барнс и Блэр решают копать глубже...

Сопротивление выиграло решающую битву, но война еще не окончена. Поскольку тактика Скайнет становится все более тонкой и смертоносной, люди должны выяснить, как они будут сопротивляться и кто будет руководить атакой.

Официальный роман, раскрывающий волнующие события, последовавшие за кинохитом «Терминатор: Да придёт спаситель».

Перевод: Alcatraz, специально для форума Social Cyber Community
Руководитель проекта: Alcatraz


От автора: для Джеймса Миддлтона, который привел меня в ряды Сопротивления и руководил этими первыми робкими шагами.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Его звали Джик.

Это было не то имя, которое дала ему мать в те тихие, мирные времена перед ужасом Судного дня. Но это было тем самым именем, которым все его звали с первой недели учебы в школе. Всё пошло с того, что его одноклассники звали так, его учителя, его друзья, и в конце концов даже его преподаватели в колледже. Все звали его Джиком.

Даже то существо, что преследовало его в густых лесах восточных гор Сьерра-Невады, называло его Джиком.

Существо, которое пыталось убить его.

«Джик?» - крикнул грубый голос, когда начало смеркаться. «Джик? Да ладно тебе, дружище, это просто смешно. Я не собираюсь тебя грабить — обещаю. Всё, что я хочу, - это поговорить».

Ты мне не друг! - Джику хотелось закричать в ответ. Но он знал, что всё не так просто. Любой шум, хоть намек на то, где он находится, означал бы самоубийство. Кроме того, его горло всё ещё болело от той ветки, на которую он наткнулся два дня назад.

Немного сильнее прижавшись спиной к толстой стволу дерева позади него, он попытался подумать.

На самом деле ему уже почти не о чем было думать. Здесь, в лесу, их было только двое. Тварь там, позади, хотела убить Джика. Джик не хотел умирать. Всё очень просто, всё очень ясно и однозначно.

Джик с трудом сглотнул из-за боли в горле и снова сжал большой пистолет, который был единственным, что стояло между ним и смертью. Этот участок гор не сильно пострадал от ракет Судного дня, а деревья и кустарники были достаточно густыми, чтобы дать ему достаточно укрытия.

К сожалению, достаточное количество укрытий для него также означало и достаточное количество укрытий для его преследователя.

«Джик?»

Джик сгорбил плечи, в тысячный раз задаваясь вопросом, что же это за чертов Терминатор там, сзади. Это был не Т-600 — в этом он был уверен. У Т-600 с резиновой кожей едва ли были лица, не говоря уже о голосах. Но это и не Т-700, и у того и у другого, кошмарные скелеты из тёмного металла, которые Скайнет использовал в эти дни в качестве своих основных наземных войск. Здесь было что-то новое.

«Джик?»

Джик всмотрелся сквозь козырёк из спутанных ветвей деревьев над ним. Облачный покров был пятнисто-серо-белым и заметно потемнел за последние полчаса, когда солнце продолжало скрываться за горы к далекому Тихому океану. При других обстоятельствах тьма была бы его другом, давая ему шанс ускользнуть.

Но темнота не поможет против Терминатора. Темнота будет просто ещё одним врагом.

А это означало, что Джик должен был разобраться с этим прямо сейчас.

Он опустил глаза, снова сосредоточившись на пистолете, направленном в небо перед ним. Это был Smith & Wesson модели 29, с восьмидюймовым стволом, и барабаном под патрон .44 Magnum. На самом деле это была скорее маленькая пушка, чем обычный пистолет, копия оружия, которое Клинт Иствуд носил в Грязном Гарри и которое было гордостью коллекции его отца. Один выстрел, вероятно, мог бы убить маленького буйвола, если бы поблизости был хоть один буйвол, которого нужно было бы убить. Будем надеяться, что одна-единственная пуля сможет также уничтожить Терминатора.

А если не получится, то у него будут неприятности, потому что у него осталось всего три патрона.

«Джик?»

Джик поморщился. Судя по голосу, Терминатор переместился к основанию небольшого ущелья, по которому сам Джик поднимался ранее, - глубокой кромке на поверхности земли, которая вела к дереву, за которым сейчас прятался Джик. По обе стороны ущелья росли деревья и густые заросли кустарника, через которые невозможно было пройти, не производя большого шума. Если бы Терминатор там был умён — а до сих пор он определенно казался умнее, чем Т-600, с которыми Джик столкнулся в Лос-Анджелесе, - он, вероятно, двинулся бы вверх по перевалу, вместо того чтобы пытаться взобраться на откос.

Но только после того, как он убедился бы, что Джик был там.

«Джик?»

Глубоко вздохнув, как можно тише, Джик поднялся из положения сидя в положение стоя. Переход к следующему большому дереву должен был произвести достаточно шума, чтобы привлечь внимание Терминатора, и в то же время оставить Джика в укрытии под вершиной ущелья. Он отошел от дерева.

И вдруг в поле зрения появилась фигура, несущаяся вверх по ущелью к нему, разбрасывая ногами грязь и камни. Развернувшись, Джик нажал на спусковой крючок.

Выстрел ударил по его ушам, отдача пистолета пришлась ему в плечо. Атака Терминатора остановилась на полпути от удара, когда большая пуля попала ему в грудь.

Когда Джик выстрелил во второй раз, в его глаза полетели мозги, и он увидел, что его преследователь вовсе не был Терминатором.

Это был просто обычный человек.

Но ужасающее осознание пришло слишком поздно. Пуля влетела в наивного человека, проделав дыру в его груди первым выстрелом, и отбросила его назад в ущелье. Он скатился наполовину вниз, а затем резко остановился, кончики его потёртых ботинок всё ещё были видны.

Джик уставился на неподвижные ноги человека, его дыхание перешло в легкие вздохи облегчения и горького стыда. Его колени дрожали и подгибались, и он упал на корточки среди мягкой подстилки из грязи и сосновых иголок, его желудок скрутило от желания тошноты.

Он только что убил человека.

Прошло несколько минут. Впоследствии Джик так и не узнал, сколько их было. Достаточно, чтобы у него заболели колени, когда он наконец выпрямился.

Он убил человека. На самом деле, не намеренно. Конечно, он был уверен, что действовал в целях самозащиты. Но дело было в том, что теперь человек был мертв, и Джик сделал это, и он ничего не мог поделать, чтобы изменить это.

Все, что он мог сейчас сделать, - это достойно похоронить этого человека. Вот что отличает людей от машин, как однажды сказал ему один боец Сопротивления в Лос-Анджелесе. Терминаторы оставляли своих павших на улицах. Люди же хоронили своих.

Убрав своё оружие .44 обратно в кобуру, он устало подошёл к мертвецу. Человек приземлился плашмя на спину, его руки были закинуты за голову, как будто он пытался сдаться. Его грудь была пропитана кровью, и Джик увидел торчащие концы двух сломанных рёбер.

Если грудь этого человека была кошмаром, то лицо - тем более. Из-под правого глаза у него тянулся длинный неровный шрам, а вся левая сторона лица была покрыта пятнами болезненно-белого цвета, как будто он был обожжен кислотой.

Возможно, он принял огромную дозу радиации во время ада Судного дня, хотя как он мог ходить после такой встряски, оставалось загадкой. И все же радиационное отравление могло бы объяснить безумие его попыток догнать и убить совершенно незнакомого человека.

И тут Джик заметил блеск металла, торчащий из зияющей раны.

Он наклонился ближе, и его сердце внезапно снова заколотилось. Он не мог себе этого представить: сломанные рёбра были сделаны не из кости.

Они были сделаны из металла.

Что за чёрт?

Он снова выхватил Smith & Wesson и, опустившись на колени рядом с телом, направил его на труп. Он осторожно отодвинул слой кожи и заглянул в рану.

Да, там было сердце, или, по крайней мере, оно было там раньше, пока пуля .44 не пробила его насквозь. Он мог видеть в груди легкие, часть желудка и то, что казалось несколько усечённой системой кровообращения. У него имелись кровеносные сосуды, идущие вверх от сердца, что означало наличие человеческого мозга, спрятанного в черепе за этими вытаращенными глазами.

А может, и нет. Т-600 прекрасно уживались с компьютерными чипами вместо мозгов, и он не понимал, почему эта штука не может быть такой же.

Кожа тоже казалась настоящей.

Но между кожей и органами все остальное было металлическим. Металлические рёбра, металлическая обшивка за рёбрами, металлический позвоночник, металлические лопатки.

Впервые Джик оказался прав. Существо, преследовавшее его в горах, действительно было Терминатором. Какой-то леденящий душу гибрид человека и машины, прямо с заднего крыльца ада.

Он посмотрел на темнеющее небо. Он всё ещё находился в двух днях пути от маленького горного городка Бейкер-Холлоу, который был его целью, города, где когда-то жил его дядя и где Джик проводил пару недель каждое лето, когда был мальчиком. Если город всё ещё существовал — если Скайнет уже не нашёл его и не уничтожил — возможно, кто-то вспомнит о нём и позволит ему остаться.

Он взглянул на часы, затем снял рюкзак и вытащил драгоценный радиоприёмник, который тащил с собой всю дорогу из Лос-Анджелеса.

Приближалось время вечерней передачи Джона Коннора на весь мир, и Джик ни за что не пропустит её.

Сегодняшнее сообщение было кратким.

«Это Джон Коннор, говорю от имени Сопротивления. Мы выиграли крупную битву, нанесли жизненно важный удар по машинам. Теперь я могу доложить, что Центр Скайнет, большой вражеский центр в Сан-Франциско, был полностью уничтожен, как и большее количество Терминаторов».

«Но эта победа обошлась нам чудовищной ценой. Сейчас, как никогда, мы нуждаемся в вас. Приходите к нам — ищите наш символ — и присоединяйтесь к нам. Человечество победит. Я вам это обещаю. Все вы, кто слушает мой голос, вы - часть одного целого. Вы и есть Сопротивление. Берегите себя, продолжайте бороться и выживать».

«Это Джон Коннор, за Сопротивление, конец связи».

Джик немного подождал, затем выключил радио и убрал его в рюкзак, снова устремив взгляд на чудовище, лежавшее в листьях и ветках рядом с ним. Разница между человечеством и Терминаторами, - шептал он мысленно, в том, что люди хоронят своих погибших.

Через десять минут он снова был в движении, пробираясь сквозь сгущающуюся темноту, надеясь найти какое-нибудь укромное место или хотя бы немного более защищенное, где можно было бы провести ночь. Тело он оставил покрытым тонким слоем грязи, камней и листьев.

Возможно, это высказывание было верным. Но мертвец там, позади, был не из их числа.

Уже нет.




Отредактировано Alcatraz - Понедельник, 20.04.2020, 17:05
Alcatraz   Пятница, 24.04.2020, 19:35 | Сообщение № 2

T-X
Сообщений: 3002



ГЛАВА ВТОРАЯ

Т-600 был в плохом состоянии.

В очень плохом состоянии. Одна нога полностью отсутствовала, другая была вывернута, а затем расплющена, и миниган, всё ещё зажатый в руке, был уже давно пуст и бесполезен. Его глаза всё ещё горели злобным красным светом, но за этим сиянием не было ничего, о чем можно было бы говорить, так как Центральная командная структура Скайнета, которая когда-то управляла им, превратилась в шлак. Теперь Т-600 был скорее жалок, чем опасен.

Но Барнс всё равно в него выстрелил.

Он с мрачным удовлетворением наблюдал, как свет в глазах машины постепенно угасает, превращаясь в темноту.

«За моего брата», - пробормотал он.

Не то чтобы Т-600 это волновало. Даже если бы он был функциональным.

Мы хороним мертвых, - укоризненно промелькнуло в голове Барнса старое дерзкое заявление Сопротивления. Мы хороним мертвых.

Слева от него раздался выстрел, и Барнс оторвал взгляд от пустых глаз Терминатора. Кайл Риз был там, и даже на таком расстоянии Барнс мог видеть, как мрачно сжалась челюсть парня, когда он сразил выстрелом еще одного искалеченного Терминатора. Пока Барнс наблюдал, Риз подошел к другой дергающейся машине и выпустил в нее полдюжины пуль.

Покачав головой, Барнс вскинул на плечо ствол своей штурмовой винтовки SIG 542. Оглядев остальных членов команды по зачистке, разрозненных по полузасыпанному мусором полю, он направился к Ризу.

Когда Барнс подошел к парню, тот как раз расстреливал очередную треть магазина.

«Эй! Риз!» - позвал он его.

Риз прервал свою работу. «Да?»

Барнс указал на искореженную массу металла у ног парня.

«Ты думаешь, это тот, кто покалечил Коннора?» - спросил он.

«Что?»

«Или вот этот?» - спросил Барнс, указывая на последнего Терминатора, которого Риз разнес на куски. «Или вот тот, вон там?»

«Нет, конечно, нет», - сказал Риз, и волна гнева и боли промелькнула на его лице.

«Тогда перестань принимать это на свой счет», - твердо сказал Барнс. «Перестань принимать их на свой счет. Это всего лишь машины, не более того. Скайнет - твой враг, как гроза или землетрясение - твой враг. Я не принимаю это близко к сердцу. И ты тоже перестань».

Какое-то время Риз просто смотрел на него снизу вверх. Затем он неохотно опустил глаза.

«Я понимаю», - сказал он.

«Тогда веди себя подобающе», - проворчал Барнс. Он снова указал на Терминатора у ног Риза. «Одна или две пули в череп - это всё, что тебе нужно. Этого с лихвой хватит, а ты просто зря тратишь патроны».

Риз кивнул. «Понял» - сказал он. «Извини».

«Всё в порядке», - сказал Барнс, чувствуя, как у него слегка сжалось сердце, когда он посмотрел на серьезное лицо мальчика. Интересно, сколько раз ему приходилось слышать от Коннора одну и ту же речь? Очевидно, достаточно часто, чтобы теперь он все это запомнил.

Он отстранёно подумал, сколько раз его брату Калебу приходилось слышать это.

«Просто полегче», - сказал он Ризу. «Ты скоро освоишься с этим делом». Он указал на оружие в руках парня. «Просто помни, что если тебе потребуется три или четыре раунда, чтобы выполнить свою работу, иди вперед и потрать эти три или четыре раунда. Экономить патроны так же глупо, как и тратить их впустую, если из-за их сохранения кто-то погибнет. Особенно если этот кто-то - ты».

На секунду он увидел, как что-то еще промелькнуло на лице Риза, и ждал очевидного ответа: что, возможно, собственная жизнь Риза больше не стоит того, чтобы ее спасать. Что, возможно, для всех будет лучше, если он просто позволит себя убить. Бог свидетель, Барнс и сам пару раз в месяц чувствовал то же самое.

Но, к его удивлению, парень не пошел в этом направлении.

«Хорошо», - сказал он вместо этого. «Извини. Просто, всё это было как-то...» - он замолчал.

«В новинку», - закончил за него Барнс, сам того не желая. Возможно, Риз действительно был достаточно умен, чтобы не основывать свои идеи и планы на будущее на том, как бурлили его эмоции в данный момент. Барнс знал множество людей, которые так и не усвоили этот урок.

А может быть, у парня просто не хватило духу сказать что-то такое, что вызывало бы жалость к себе у того, кто пережил больше равнодушной жестокости Скайнета, чем он сам.

«У тебя здесь много хороших учителей», - продолжал Барнс, показывая рукой других мужчин и женщин, которые двигались через поле и сдували поврежденных Терминаторов. «Прислушивайся и учись».

Позади них раздался пронзительный свист, и этот звук четко прорезался сквозь разрозненные выстрелы. Барнс обернулся и увидел приземлившийся транспортный вертолет "Чинук".

«Пересменка», - проворчал он Ризу, еще раз пообещав себе, что найдет того, кто придумал этот дурацкий код для свистка, и надерёт ему задницу. «Давай, немного еды и сна, и ты почувствуешь себя лучше».

«Хорошо», - сказал парень нейтральным голосом.

Барнс поморщился, направляясь к вертолету и отделению, рассредоточившемуся от него, чтобы продолжить очистные работы. Последнее было ложью, и они с Ризом оба это знали. Вся еда и сон в мире не облегчат боль ребенка. Пока нет. Только время смягчит потерю его друга Маркуса Райта и его воспоминания о том, как этот гибридный Терминатор рисковал своей жизнью ради Риза и его юной подруги Крохи, а затем пожертвовал собой, чтобы спасти Джона Коннора.

Точно так же, как только время поможет Барнсу вспомнить о своем брате. Воспоминания о последней воодушевляющей улыбке Калеба, когда он поднимался на борт вертолета вместе с Коннором и другими участниками той злополучной миссии в большую пустынную лабораторию Скайнета.

Но, возможно, есть способ немного помочь этому процессу.

Главный лагерь находился в пятнадцати минутах лёту на вертолете. Барнс подождал, пока его команда передаст тяжелое оружие оружейникам для проверки и чистки, а затем отправил их в столовую палатку на обед.

И как только они устроились, он направился в медицинский реабилитационный шатёр, чтобы поговорить с Джоном Коннором.

«Барнс», - поприветствовал его Коннор, когда охранники наконец пропустили Барнса в палату интенсивной терапии. Как обычно, рядом с ним сидела жена Коннора Кейт, а на краю кровати между ними лежал блокнот с отчетами и запросами по логистике. «Как продвигается зачистка?»

«Всё идет хорошо», - сказал Барнс, слегка поморщившись, глядя на сбивающую с толку коллекцию трубок и проводов монитора, торчащих из рук и груди Коннора. Барнс видел множество смертей, большинство из которых были насильственными, но было что-то такое в медицинских вещах, что всё ещё вызывало у него легкую брезгливость. Вероятно, это было ощущение, что все пациенты, которые выглядели так, постепенно умирали, как это случилось с его и Калеба матерью.

«Не волнуйся, всё не так плохо, как кажется», - успокоила его Кейт.

Виновато и сердито Барнс оторвал своё внимание от тюбиков и бутылочек. Он вроде как привык к тому, что Коннор читает его мысли таким образом, но он терпеть не мог, когда это делала Кейт.

«Да», - сказал он. «У меня есть просьба».

Коннор кивнул: «Валяй».

«Ты сказал мне, что Калеб был на поверхности, когда Скайнет взорвал свою исследовательскую лабораторию», - сказал Барнс. «А это значит, что он не был под землей вместе с остальными». Он взял себя в руки. «Позволь мне пойти и похоронить его».

Кейт была в замешательстве, но ничего не сказала. «А ты уверен?» - спросил Коннор. «Ты же знаешь, прошло уже две недели».

«Это же пустыня», - проворчал Барнс. «Он всё ещё будет там... Помнишь, как говаривал Ковловски? Что Скайнет оставляет своих павших лежать на улицах?»

«Но несмотря ни на что, мы похоронили наших», - закончил Коннор, и что-то мелькнуло на его лице. Возможно, он тоже думал о Маркусе Райте.

«Зачистка идет отлично», - сказал Барнс. «Похоже, что внешние часовые были единственными Терминаторами, которые пережили взрыв, и большинство из них довольно сильно разбиты. У вас есть более чем достаточно людей, чтобы убрать их...»

«Хорошо», - сказал Коннор. «Ты можешь идти».

Барнс замолчал, остальные четыре пункта, которые он собирался сделать, так и остались невысказанными. Он не ожидал, что уговорить Коннора будет так просто.

«Тебе понадобится пилот», - продолжал Коннор. «Я попрошу Блэр Уильямс проверить вертолет для вас двоих».

Казалось, что в животе у Барнса провернули нож. Уильямс?

«А можно мне вместо неё взять кого-нибудь другого?» - спросил он.

Коннор отрицательно покачал головой. «Вы двое избегаете друг друга с самого Сан-Франциско», - сказал он. «Пора бы тебе прояснить ситуацию».

Барнс стиснул зубы.

«При всём моём уважении, сейчас не самое подходящее время для этого», - сказал он.

«Давай я скажу по-другому», - сказал Коннор. «Либо ты пойдешь с Уильямс, либо вообще не пойдешь».

«Если бы этот человек не был подсоединен к сотне трубок и проводов», - мрачно подумал Барнс, «он бы наверняка ударил его». Не то чтобы он в действительности ударил бы его, но он определенно подумал бы об этом. А так он не мог получить даже такого незначительного удовлетворения.

Мы хороним мёртвых.

Не было никакого смысла тянуть время. Коннор был прав, и они оба это знали.

«Прекрасно», - отрезал он. «Но если она согласится. Иначе я возьму кого-нибудь другого».

«Согласится», - пообещал Коннор. «Я позабочусь об этом. Иди поешь, а потом немного отоспись. Вы можете отправляться по утру».

Барнс кивнул, не решаясь больше ничего сказать, и вышел из комнаты.

Он должен был догадаться, что это будет не так просто.




Отредактировано Alcatraz - Пятница, 24.04.2020, 19:51
БотАН   Пятница, 24.04.2020, 21:05 | Сообщение № 3

Сказочник
Сообщений: 2756

-
3077
+


Интересно текст звучит в дуэте с «Холодной войной». Взаимодополняюще, несмотря на разные охватываемые периоды, разный подход – там скорее экстра, а здесь интра, разный размах событий – там масштабнее, здесь тоньше. Во всяком случае, пока. А в сумме получается неплохое совместное мирописание от двух авторов и одного переводчика. thumbsup


Форум » Вселенная Терминатор » Перезапуски франшизы » Новеллы, игры и другое » Terminator Salvation: Trial by Fire (Перевод книги. Автор: Тимоти Зан.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Social Cyber Community © 2008–2024Хостинг от uCoz