|
Главная » 2009 » Август » 26 » Интервью Саммер японскому журналу "AERA"
Интервью Саммер японскому журналу "AERA" | 18:39 |
| |
|
Категория: Актёры |
Просмотров: 426 |
Добавил: Derek
| Рейтинг: 3.0/2 |
| Всего комментариев: 7 | |
|
Val
|
Сообщение № 7 | 27.08.2009 |
 |
@ashura Ух ты, мне такой транскрипт и не на писать. Вроде процентов на 90 верно. Можно в специальной теме поразбираться, если что. http://terminator-scc.net.ru/forum/19-494-29 Там же можно перевод страничек для Savethescc координировать, Я сегодня-завтра там напишу, что ещё не переведено. Я сегодня отпишу админу. |
|
Nick
|
Сообщение № 5 | 27.08.2009 |
 |
@kite Я перевел, да только потерли перевод, а этот появился. Hurt my feelings, mwahaha. Насчет перевода материала - без проблем, пока есть чуток свободного времени. Мне вот интересно поглядеть на транскрипт этого интервью, можете выложить? Вот мой, к примеру: -could you tell me about how you, you know, come to this acting-- -becaming an actress? -yes -well, i thought i was gonna be an actress when i was a little girl, i don't know why, but i was-- -think how old, you remember? -maybe five or so, i just had a feeling that i'm going to be an actress, but i never pursued act class, i didn't know anybody who acted, i didn't know, there is nobody from texas that i knew who acted at all-- -it's not that you want to be a movie star or you saw a TV show and you want to become an actress? Didn't it happen like that? -everything make me wanna be an actress, i loved stories, and i just i loved storytelling, i started dancing-- -you tell stories to others? -not really-- -not very -not really telling stories so much creating an alternate world, i was... i didn't like to talk very much, so i wouldn't say i was a storyteller, but i was a dancer, i started dancing when i was five and i loved to being on stage and i loved the theatrical side of being a balley dancer and tat's what i did all my life, pretty much all i did i got injured, and i was one of those girls who thought: "i don't need to have a backup plan, i'm always going to dance" and than get hurt and as 19, so i thought that maybe i just try acting, and so i did. And when i went to a class, and people thought i could act and started giving me jobs!(laugh) And so it worked out, i sort like a saved from my injuries and starting a new life. -but it was very natural for you to changing, go into that direction -it was, i mean the first class that i ever took was actually a public speaking class, for people who were shy - -_- EEEhh o_O -and it was me and a buch of adults, i was, you know, a teenager, i tried and it was a terrifying, i never was so scared in my life, and it was crazy 6-foot red-headed drama teacher as she would have us express our emotion and yell and stuff and i was really... it was hard, but that was the best class i ever took, i tried taking another acting classes after that - nothing compare dto that first. Express class.Just being able to be honest about, you know, we didn't do that a lot, we... there's alot of flayers to communication in everyday life, so it's funny when you allowed to be really honest, really express an emotion you usually keep supressed. So i practiced that in that class and it's helped me. |
|
Игорь Доронин
|
Сообщение № 4 | 27.08.2009 |
 |
Да, интервью неплохое было. Без "подьёбов"  |
|
Val
|
Сообщение № 3 | 27.08.2009 |
 |
@ashura "Черт, так и знал, что kite переведет. Надеюсь дух оригинала с чурко-интервьюером и запинающейся Саммер сохранен?" Да нет, конечно. Японка то ли разволновалась, то ли вообще в английском слаба. Половину вопросов не смогла до конца выговорить. Саммер просто уже догадывалась, о чём её спрашивают. Вообще мне интервью больше показалось интересным тем, как Саммер переходит на «интермидиэйт» уровень, если её собеседник не очень силён в английском. Японцы, надо сказать, молодцы. Видно, что действительно хотели узнать о Саммер. Без всех этих подколок и понтов, как у неё дома в Америке. Я, кстати, не собирался переводить. Мне линк в личку скинули. А его кто-то уже вчера переводил? А то я чего-то один остался. И Ruknight куда-то делся. Подозреваю, что скоро материала будет много. К тому же на savethescc русскую страничку надо бы сделать. Если у кого есть время и желание, то можно скооперироваться. |
|
Nick
|
Сообщение № 2 | 27.08.2009 |
 |
Черт, так и знал, что kite переведет. Надеюсь дух оригинала с чурко-интервьюером и запинающейся Саммер сохранен? |
|
Игорь Доронин
|
Сообщение № 1 | 27.08.2009 |
 |
Саммер - умничка. После травмы нашла в себе силы и сама пробилась в кино. За субтитры отдельное спасибо  |
|
|
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
|
Терминатор: Да придёт спаситель на DVD
29.07.09
|
 |
|
В базе SkyNet: 3 Людей: 1 Терминаторов: 2
|
 |
|