Продолжение. ==
Вода, с чьим течением часто олицетворяют самую сущность времени, пребывает на Земле в постоянном, вечном круговращении. Мельчайшие частицы, испаряясь с поверхностей морей и океанов, устремляются вверх и разносятся не менее неугомонным ветром по всей планете, чтобы где-то столкнувшись с более прохладными потоками воздуха, сконденсироваться и выпасть в виде дождя, снега, града или даже осесть туманом, пропитав своей сыростью и жителя влажных тропиков и некоторых сырых северных городов. Выпадает снег или проливается дождь, барабанящий тяжёлыми каплями в зной по высохшей земле, в итоге, скорее всего капельки соберутся вместе когда растает снег или сразу потекут сначала дождевыми ручьями, потом впадут в реки, одни реки в другие, чтобы снова под палящими лучами солнца испариться.
Но и на этом пути не всё бывает предопределённым раз и навсегда. Есть на Земле такие места, называемые водоразделом рек, в которых у двух упавших рядом капель может оказаться очень разная судьба. Например, одна капля может попасть в одну могучую реку, другая в другую не менее могучую и в итоге две сестры из одного облака очутятся далеко за тысячи километров в совсем разных морях и океанах. А может одной из каплей и вовсе предстоит великое странствие, если она попадёт в капсулу, отправляемую неугомонным человечеством в космос.
Но это всё не важно, по настоящему имеет значени, что бывают ситуации, когда ничтожная мелочь приводит к великим последствиям, мелкая песчинка слегка изменяет путь и вот уже Колесо Истории, качнувшись в задумчивости, мчится совсем в ином направлении, набирая обороты и скорость и подпрыгивая на ухабах.
Благое намерение Кена Лемона немного успокоить нервы своего напарника и обернулось такой роковой песчинкой. И даже не само желание, а лишняя доля секунды на которую задержалась рука, набулькавшая из бутылки в чашку лишний глоток колы для агента Олдриджа.
Выпей агент чуть меньше колы и работа пищеварительного тракта не потребовала бы от него посещения туалета как раз в момент исключительной важности, когда немного отошедшая от шока после визита в её дом незнакомца в мотоциклетном шлеме и драки с ним её мужа, Клэйр проводив срочно вызванных полицейских, вспомнила о просьбе Олдриджа информировать его о любых странных происшествиях с ней в любое время дня и ночи, сверяясь с визитной карточкой, тыкала в кнопки личного телефона агента.
Одно неловкое движение и так и не нажав на кнопку "снять трубку," незадачливый агент не удержал в руках изящную коробочку телефона. Брызги воды из толчка от упавшей туда мобилки поднялись и опали внутри белого сантехнического изделия, но пара особо нахальных чуть желтоватых капель умудрилась долететь до лица агента.
В настолько дурацком положении Стэн Олдридж кажется ещё никогда не был. Опять же, вытащи он телефон в сию же секунду и возможно колесо истории, лишь слегка повибрировав на повороте, полетело бы в прежнем направлении. Но раздираемый противоречивыми чувствами и желаниями, в том числе не до конца реализованными, он сначала толком не застегнувшись, побежал к умывальнику мыть лицо и нечистая вода, проникнув внутрь сложного электронного устройства, с подключённым источником питания, разъела немного больше, чем можно было ожидать.
Возможно, история более устойчивая вещь, чем нам кажется и носи Олдридж при себе только один мобильный телефон, она всё-таки не сменила бы зараннее начертанную колею, но для своего удобства у него был ещё один телефон, по которому ему мог позвонить шеф или коллеги по работе.
Что они и не преминули сделать. Сообщение о том, что скрывающуюся Сару Коннор вместе с сыном видели в штате Огайо в каком-то маленьком городишке Ошвилл, заставило его с Кеном срочно отправляться туда в командировку и разыскивать, как оказалось, совершенно посторонних людей.
В результате, в технический отдел запоротая SIM-карта с испоганеного телефона попала только через четверо суток. История, похохатывая над усилиями и паланами одних людей, изловить других людей, борющихся за жизнь всех, в том числе и своих ловцов, свернула на другой путь.
В отличие от Олдриджа с Лемоном, бегавших за Сарой по захолустьям Огайо, настоящей государственной преступнице так далеко от Лос-Анджелеса забираться не пришлось.
По иронии судьбы, это была её первая настоящая акция после столь неудачного нападения в 1992 году, когда её схватили и отправили в Пескадеро. Налёт на дом Майлза Дайсона, разгром Сайбердайнз системз были сумасшедшим экспромптом, как и всё остальное, где она засветилась.
Взрыв лаборатории-завода в пригороде Сан-Франциско она подготовила блестяще и с расчитанной дерзостью.
Рано утром, одетая в форму сержанта полиции, красиво выделяясь на фоне гор и безоблачного неба, стоя рядом с припаркованной у обочины угнанной полицейской автомашиной, взмахом руки она затормозила грузовичок, перевозивший, заказанный некоей исследовательской лабораторией груз каких-то стальных изделий.
Не обращая внимания на возмущения водителя и уверения, что он ничего не нарушил, изображая по ходу дела переговоры по рации с напарником, которого не было, она потребовала открыть фургон и лично залезла туда, демонстративно поводя каким-то устройством.
-- Можете ехать, Петер. Прошу извинить, но у нас такая работа, дело в том, что кто-то на таких грузовиках незаконно перевозит радиоактивные материалы. Не сочтите за труд, позвонить в полицию, если заметите что-то подозрительное.
-- Да, мэм, если что замечу непременно позвоню, - бросил садясь за руль водитель грузовика, слегка раздосадованный неожиданной задержкой.
Груз он доставил вовремя и даже с небольшим довеском.
Сара, не отрывая глаз от бинокля, в котором вся лаборатория с расстояния двух километров была видна как на ладони, нажала на кнопку. Тут же из складского помещения вырвалось пламя и вскоре повалил густой, очень густой дым от двух дымовых шашек. Донёсся грохот.
Сара запрыгнула в машину, включила полицейскую сирену вместе со "светомузыкой" и набирая скорость понеслась к лаборатории.
-- Сюда, - крикнули ей с пропускного пункта. -- вы одна?
-- Сержант Мортон, я преследую опасных террористов - помахала она фальшивым удостоверением. Я была рядом, сейчас ещё подъедут. Я вызвала пожарных и сообщила на центральный участок. - прокричала она в ответ.
Вытащив смит-и-вессон, и захватив какой-то крупный и тяжёлый саквояж она, побежала прямо в здание завода.
В суматохе никто из охранников и не подумал её остановить.
Уже через несколько минут она выскочила обратно, неся явно полегчавший саквояж. Всё происходило так быстро и внезапно, что ни у кого не успело возникнуть оформленных подозрений.
-- Их здесь нет, дождитесь пожарных и моих коллег, - проорала она бросаясь обратно к машине.
Взяв с места с визгом покрышек, она уже менее чем через две минуты снова нажала красную кнопку и всё-таки не удержалась и обернулась.
Взрыв, нескольких зарядов, уложенных в хорошо рассчитанные точки целиком уничтожил завод и лаборатории. В утреннее небо поднимался столб пыли и дыма, а Сара гнала с воем и мигалкой угнанную полицейскую машину к захоронке.
Вскоре, одинокий мотоциклист взял курс в направлении Окланда. Там ей предстояло ещё раз сменить одежду, парик и средство передвижения и под видом почтенной матроны не спеша поехать в Лос-Анджелес на рейсовом автобусе.
Олдридж не успел забрать список телефонных звонков из технического отдела, куда сдал неисправную SIM-ку, как его с Лемоном вызвали к Хартману в связи со срочными сообщениями из Сан-Франциско.
***
Есть своеобразное очарование в том, чтобы рано утром в рабочую неделю посидеть на веранде небольшого кафе. Оно только открылось, после ночи, принесшей прохладу вместе с северозападным ветром, всё ещё свежо, посетителей очень мало, разве что кто-то, не успев позавтракать, по дороге на работе не преминёт заскочить, выпить стаканчик кофе, дневная жара ещё впереди. Самое время для тех, кто может позволить себе в это время расслабляться, спокойно посидеть и обдумать насущные вопросы.
Внешне бывший агент Эллисон был совершенно спокоен и невозмутимо пережевывал круассан, прихлёбывая из стакана кофе. Машинально глянул на свои наручные часы, когда к нему подсел агент Олдридж со своим стаканом кофе и булочкой.
-- Ровно четверть десятого. Ты как всегда пунктуален, старина. - поприветствовал Олдриджа Эллисон.
-- Вижу и ты, не изменяешь своим привычкам. Кофе и круассаны. Как давно это было, помнишь?
Эллисон помнил. Это и в самом деле было давно, уже почти 20 лет назад, когда случилось так, что против них, двоих молодых агентов ФБР в полузаброшенном мотеле оказалась вся озверелая банда наркоторговцев. Бой пришлось принять на кухне. Первое, что они сделали, когда прибыло подкрепление, наспех перекусили очень вкусным кофе с булочками на разгромленной ку. Больше нигде такого хорошего кофе им не встречались.
-- Такое не забудешь, Стэн. С тех пор я по-настоящему верю в Бога.
Олдридж странно взглянул на Эллисона.
-- Как Саванна?
Эллисон словно немного расцвёл. -- Сейчас она в школе занимается, через три часа уже поеду её забираться. Славная девочка.
-- Знаешь, дружище, ты меня изумляешь, но если бы не определённая привязанность к тебе Саванне... Как только всё случилось. Ты ведь знаешь, что психиатр выдал заключение, что у потерявшей всех родных девочки усугубится психическая травма, если в итоге останется и без тебя.
-- Поэтому я и не сомневался в успехе, подавая заявление.
-- Ты стал циником, Джим.
-- Стэн, но мне действительно дорога Саванна и я переживал за неё тогда.
Олдридж внимательно посмотрел в глаза Эллисона. Тот уставился в ответ. Первым отвёл взгляд Олдридж. За столиком повисло напряжённое молчание, хотя внешне всё было благопристойно. Просто два старых приятеля спокойно наслаждались кофе, которое готовили в этом, основанном выходцами из Италии, кафетерии.
-- Ты в курсе, что Сара Коннор опять натворила?
-- Да уж, умудрилась проникнуть и разнести на куски лабораторию, работавшую по заказу Департамента Обороны. Стэн, я всё-таки, до сих пор ещё глава СБ Зейра Корп, не знаю надолго ли, - вздохнул он, - но к криминальным новостям у меня профессиональный интерес , тем более если в них упоминают Сару Коннор.
-- Ей везёт, - заметил Олдридж.
-- Сочувствую тебе.
-- Ты помнишь диагноз доктора Зильбермана? - спросил в ответ Олдридж.
-- Да, а что?
-- Помнишь, что там было сказано?
-- Дословно не воспроизведу, но что-то было про концентрацию на своих переживаниях, уход в себя, паранойю, отягощённую бредовой идеей преследования и фокусировке на идее величия своего сына.
-- Сына?
-- Ну она его считала будущим вождём сопротивления человечества, взбунтовавшейся компьютерной сети скайнет. Или как-то так. Больше всего доктора восхищало, что этим - Эллисон чуть запнулся на долю секунды - бредом она заразилась от другого человека, тоже сумасшедшего и уверявшего, что он послан из будущего с задачей спасти её от киборга тоже из будущего, который пришёл убить Сару Коннор.
-- Неплохой сценарий для фантастического боевика, - протянул Олдридж.
-- Что происходит, ты с таким интересом меня слушал? - вдруг спросил Эллисон.
Олдридж опять странно посмотрел на Эллисона.
-- В том-то и дело, что я не понимаю происходящего. Про диагноз Зильбермана, кстати, как мило, он сейчас в той же палате содержится, я в курсе, а про другого сумасшедшего я не знал и ты только что выдал засекреченные данные. - с лёгкой полуулыбкой сказал Олдридж.
Эллисон только поджал губы и недоумённо посмотрел на него.
-- У тебя такой смешной вид, когда ты удивляешься, сколько лет прошло, но ты всё тот же. -- Дело в том, что мне и Кену наш босс Хартман не дал ознакомиться с историей болезни Сары и с делом 1984 года. На него, видишь ли поставлен гриф секретности даже от нас.
Снова воцарилось молчание.
-- И вообще нас ориентировали на поиски в первую очередь Джона Коннора.
-- Забавно, -сказал Эллисон.
Эллисон поставил на стол пустой стаканчик.
-- Забавно, - снова повторил он. - И что ты сейчас думаешь?
-- Сейчас я думаю, что вляпался по уши в редкостное дерьмо, ничего похожее я раньше не нюхал, у меня такое впечатление, что особенно после недавнего взрыва, кое-кто наверху словно с ума сошёл и от нас любыми средствами, подчёркиваю, любыми, требуют найти и её и её сына. Но при этом, не забывают очень больно бить по рукам и кажется даже готовы оставить её гулять на свободе, лишь бы мы не узнали что-то лишнее. Кстати, Хартман выслужил пенсию и вот-вот уволится и готов поклястья, что увольнение до недавних пор не входило в его планы. -- Джим, я чувствую ты ведь что-то очень серьёзное знаешь, - что за дерьмо подняла на свет Сара?
-- Всё что мог я рассказал.
Олдридж нервно постучал пальцами по столу.
-- Так ведь не бывает, мы все это знаем, да и я тебя знаю очень давно и извини, но кому другому я бы уже давно показал свой значок и застращал фелонией. Вся эта история с похищением Саванны и переговорами с Сарой Коннор выглядит очень странно. Для меня странно, - он уточнил.
-- Ты веришь в Бога? - вдруг спросил Эллисон.
-- Ты же не сомневаешься, что я уважаю твои чувства, но, - Олдридж замялся подбирая слова, - я не могу сказать, что не верю, но скорее куда меньше думаю о нём, чем ты.
-- Однажды, Стэн, мне пришлось пообещать одному, скажем так, очень нехорошему субъекту, что не стану делать дьявольской работы. - многозначительно сказал Эллисон.
-- И как? - полюбопытствовал его друг, приготовившись услышать совершенно неизвестный доселе случай из биографии Эллисона.
-- Я держу обещание, - твёрдо и с удовлетворением ответил бывший агент.
Вскоре разговор зашёл о пустяках, навроде обсуждения выигрыша любимой баскетбольной команды и они через некоторое время спокойно разошлись по своим делам.
***
-- Джон Коннор и Сара Коннор - не просто опасные маньяки! - вещал перед их отделением новый шеф, Иеремия Натансон, вставший на место Хартмана.
-- Нет! Они восстали можно сказать, против самого замысла Творца. Он нас создал, а мы создали прогресс. Идёт прогресс, мы человечество создаём новые совершенные системы, кибернетические системы, которые расширят наши силы, наши возможности, которые нам будут служить и которым, наверное можно сказать, мы будем служить. Вот на что идут деньги налогоплательщиков. На счастье нашим гражданам. А кто против - пара свихнувшихся негодяев и их пособники, но наша задача их всех переловить и мы её выполним. Пора сконцентрироваться на этом. Отныне это главная задача всего отделения!
От слов нового начальства Олдриджа пробирала дрожь. Эллисон несомненно что-то знает, он намекал на это, говоря про свою веру. А теперь Олдриджа пронзила совершенно еретическая мысль, что если Сара Коннор, пускай она сто раз сумасшедшая, но сумела достать какие-то гнусные документы про что-то такое, какие-то ещё более безумные планы кого-то из конгресса или сената.
***
==