Джеймс Кэмерон и Кэмерон Филлипс
|
|
viktor9ov | Воскресенье, 12.10.2008, 09:34 | Сообщение » 61 |
INTRUDER
Сообщений: 1458
| я предпочитаю Кэмерон из-за удобного сокращения Кэм, и чтобы для себя отличать ее от режиссера Камерон-а точно также, прототип Кэм я препочитаю называть Алисон, чтобы для себя отличать от агента Элисон-а
|
|
| |
Astronom | Воскресенье, 12.10.2008, 09:41 | Сообщение » 62 |
T-X
Сообщений: 6278
| Quote (ruknight) Вторая гласная тоже вроде и не "э" и ни "е" по английскому произношению. должна быть "и" ... хотя, нет.
Ну, товарищи, ну пасаран!
Отредактировано Astronom - Воскресенье, 12.10.2008, 09:47 |
|
| |
Gothic | Воскресенье, 12.10.2008, 10:04 | Сообщение » 63 |
ТОК715 (Cameron Phillips)
Сообщений: 328
| Скажу вам, как обучающаяся на факультете английского... Перевод с английского на русский язык имён и названий осуществляется двумя путями: 1. отражение произношения 2. характеристический эквивалент на русском. В 1 случае Cameron переводится как Кэмерон, во 2 случае - как Камерон. Оба перевода являются верными и их можно употреблять.
The war had all, but ground to a halt in the blink of an eye...
|
|
| |
ruknight | Воскресенье, 12.10.2008, 10:08 | Сообщение » 64 |
Fall in
Сообщений: 646
| viktor9ov, не согласен. Зачем усложнять, если отличий в произношении на самом деле нет?
|
|
| |
ekko | Воскресенье, 12.10.2008, 20:02 | Сообщение » 65 |
I Love Mrs.Glau
Сообщений: 325
| а мне все равно как говорят :Кэмерон или Камерон ,оба варианта не режут слух
Там птица.Убью ее пока не улетела-Камерон
|
|
| |
llll | Воскресенье, 12.10.2008, 20:13 | Сообщение » 66 |
T-INFINITY
Сообщений: 2521
| Кэмерон как то лучше звучит, более мягко что ли
|
|
| |
ruknight | Воскресенье, 12.10.2008, 20:24 | Сообщение » 67 |
Fall in
Сообщений: 646
| llll, да, мягко. И не по-русски совсем. Но и не по-английски тоже. Кароче, как-то не так по-моему.
|
|
| |
|
ruknight | Воскресенье, 12.10.2008, 23:26 | Сообщение » 69 |
Fall in
Сообщений: 646
| a что значит характеристический эквивалент?
|
|
| |
Spirity | Воскресенье, 12.10.2008, 23:50 | Сообщение » 70 |
Энергоинформационная сущность
Сообщений: 1134
| Quote (ruknight) И не по-русски совсем. Но и не по-английски тоже. Кароче, как-то не так по-моему. ruknight, ты у нас вроде нивдолбенный знаток английского, даже стихи на нём пишеш, а по сему, от тебя слышать подобное вдвойне странно. Как тебе, когда в Американских фильмах русское имя БорИс произносят, как БОрис - по-чучмекски, не так ли? Столь же по-чучмекски для них звучит КАмерон, вместо КЭмерон. Напомню, что имена не переводятся и произносятся на их родном языке, за исключением, пожалуй, некоторых малых государств с пронационалистски ориентированными правительствами, в которых, вопреки всем международным нормам, иностранные имена и фамилии, таки, переводят на национальный язык, но это уже... политика.
Что-то это... - как-то даже...!
Отредактировано Spirity - Понедельник, 13.10.2008, 00:00 |
|
| |