Гоблин (Дмитрий Пучков) о сериале - Страница 2 - Форум

Форум » Вселенная Терминатор » Телевизионный сериал » Гоблин (Дмитрий Пучков) о сериале (Среди киноитогов 2008 г.)
Гоблин (Дмитрий Пучков) о сериале
k0c   Суббота, 24.01.2009, 02:12 | Сообщение № 11

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (FK100)
но дубляжи его (пародийные) - идиотизм.

Не путай "его" с "последователями". Его прикольные переводы вначале имеют лого "Студия Божья Искра". Остальные - все что угодно.
Честно говоря, и сам уже вырос из всего этого, зато дорос до просмотра " в оригинале" некоторых фильмов и сериалов cool
Quote (FK100)
со словами по части хроник и Саммер - солашусь... но акцентировать внимание на том что это "сам гоблин" - не буду...

Все так. Я тоже. Но его мнение в планах переводов достаточно авторитетно! cool




FK100   Суббота, 24.01.2009, 02:19 | Сообщение № 12

T-3000
Сообщений: 4013

-
4065
+


Quote (FK100)
Честно говоря, и сам уже вырос из всего этого, зато дорос до просмотра " в оригинале" некоторых фильмов и сериалов

Да... через это я "переступил".
Quote (k0c)
Но его мнение в планах переводов достаточно авторитетно!

что прада - то правда... рецензии выдаёт!!! читал про шрека



Отредактировано FK100 - Суббота, 24.01.2009, 02:27
k0c   Суббота, 24.01.2009, 02:34 | Сообщение № 13

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (FK100)
что прада - то правда... рецензии выдаёт!!! читал про шрека

Про Шрека там вообще - смертоубийство. А теперь представь себе, что это происходит с большей частью импортных фильмов, попадающих к нам в прокат. Еще больше меня прикалывает название ХСК в русском прокате! deal




Spirity   Суббота, 24.01.2009, 08:08 | Сообщение № 14

Энергоинформационная сущность
Сообщений: 1134

-
1100
+


Ну блин..., как говорится, "я х-х-х-у-у-удею дорогой тренер с ваших упражнений"!
Такое впечатление, что в этой теме разговаривают не продвинутые интернет-пользователи, а люди покупающие ДВД на базаре - да, подражателей у Гоблина (Божья искра) предостаточно, но в данном случае, я более всего опечален тем, что даже не была упомянута та часть его деятельности, благодаря которой он и стал уважаем не пролетариатом, а именно его правильные переводы (Полный Пэ).

Logo 1:

Logo 2:

Можно, конечно, поспорить насчёт ненормативной лексики в данных переводах, но это же правильные переводы, и ненормативная лексика в них тоже максимально переводится на великий и могучий, согласно менталитету. Ну а то, что Гоблин делает правильные переводы и озвучку исключительно культовых картин, лишний раз свидетельствует о его вкусе и компетентности.
Кто ещё не в курсе, то отличить смешной перевод Гоблина от правильного можно по названию, если в конце названия присутствует (Goblin), но само название оригинальное, то это правильный перевод (Полный Пэ), если же приставка (Goblin) идет после иронично изменённого названия типа "Шматрица", то перевод, а точнее озвучка иронично-искажающая сюжет, смешной и без ненормативной лексики (Божья искра).
В общем, приобрести фильмы в правильном переводе Гоблина, как и в смешном, можно на его сайте, правда не бесплатно, или попытаться найти в сети, что мало вероятно, но я, был бы не я, если бы не нашёл, вот здесь, любезно собранное и выложенное одним пользователем, почти полное собрание правильных, и не очень (как отличить, уточнено выше), переводов Гоблина. За активность ссылок не ручаюсь, ибо лежит это хозяйство там давно, но попытка не пытка, кстати, качать можно многопоточно.

P.S.: Людям чувствительным к ненормативной лексике, просмотр фильмов в правильном переводе Гоблина, категорически, не рекомендован.
Приятного просмотра. smile

Прикрепления: 2178844.jpg (28.0 Kb) · 1209960.jpg (33.9 Kb)



Что-то это... - как-то даже...!
dimonb29   Вторник, 27.01.2009, 09:25 | Сообщение № 15

T-1
Сообщений: 185

-
535
+


Прикольно будет, если сериал выпустят с гоблинским переводом biggrin



Belyakov-2912
FK100   Вторник, 27.01.2009, 11:23 | Сообщение № 16

T-3000
Сообщений: 4013

-
4065
+


Quote (dimonb29)
Прикольно будет, если сериал выпустят с гоблинским переводом

убейся апстену. angry blahblah dont
не хватало ещё чтобы он и этот шедевр заглумил wacko



Отредактировано FK100 - Вторник, 27.01.2009, 11:24
k0c   Среда, 28.01.2009, 00:28 | Сообщение № 17

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (dimonb29)
Прикольно будет, если сериал выпустят с гоблинским переводом

Если ты про "прикольный" перевод, тогда присоединюсь к FK100. evil
Quote (FK100)
убейся апстену.
не хватало ещё чтобы он и этот шедевр заглумил

Если ты о достоверном и КАЧЕСТВЕННОМ переводе, то он уже есть! Сам переводил! deal




Андрей200895   Пятница, 06.02.2009, 12:30 | Сообщение № 18

Повстанец
Сообщений: 19

-
1
+


Мне нравится как Гоблин переводит и очень надеюсь что его студия "Полный Пэ" переведет сериал и выпустит на ДВД



Я за Дерека
k0c   Пятница, 06.02.2009, 13:55 | Сообщение № 19

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (Андрей200895)
Мне нравится как Гоблин переводит и очень надеюсь что его студия "Полный Пэ" переведет сериал и выпустит на ДВД

wacko Мдееее. Говоря о конкретном сериале, мы тут не хуже Гоблина можем сделать перевод, а даже лучше. cool
И еще, не хотелось бы видеть перевод сериала с матами и неуместными выражениями. dry




Андрей200895   Пятница, 06.02.2009, 13:59 | Сообщение № 20

Повстанец
Сообщений: 19

-
1
+


Маты переводятся емли таковые есть



Я за Дерека
Форум » Вселенная Терминатор » Телевизионный сериал » Гоблин (Дмитрий Пучков) о сериале (Среди киноитогов 2008 г.)
Поиск:
Social Cyber Community © 2008–2024Хостинг от uCoz