Видеоролики и фото связанные с сериалом - Страница 96 - Форум

Видеоролики и фото связанные с сериалом
AleX   Среда, 28.12.2016, 18:45 | Сообщение » 951

T-X
Сообщений: 1608

-
1923
+


thumbsup Кэм в первом сезоне всё же здорово различается с Кэм из второго.



Don't tell "robot". Only "cyborg"
Denis1   Среда, 28.12.2016, 19:53 | Сообщение » 952

Лидер Сопротивления
Сообщений: 55

-
272
+


Цитата AleX ()
Кэм в первом сезоне всё же здорово различается с Кэм из второго.

Так и было задумано. Она ведь прогрессирует, саморазвивающаяся машина в поиске сердца и души.
"Железый человек искал сердце" (с) Кемерон (1 сезон)
"Танец-тайный язык души" (с) Кемерон (2 сезон)





miksamkhin   Среда, 28.12.2016, 21:51 | Сообщение » 953

T-3000
Сообщений: 7540



Цитата Denis1 ()
"Танец-тайный язык души" (с) Кемерон (2 сезон)

А это разве из 2 сезона? Вроде тоже из первого реплика.




БотАН   Среда, 28.12.2016, 22:02 | Сообщение » 954

Сказочник
Сообщений: 2771

-
3087
+


Цитата miksamkhin ()
Цитата Denis1 ()
"Танец-тайный язык души" (с) Кемерон (2 сезон)
А это разве из 2 сезона? Вроде тоже из первого реплика.

Да. 1х07.



miksamkhin   Среда, 28.12.2016, 22:08 | Сообщение » 955

T-3000
Сообщений: 7540



Цитата БотАН ()
1х07.

Абсолютно верно. Я сам уже не поленился открыть этот эпизод и найти реплику. Хроники всегда под рукой. B)




Denis1   Среда, 28.12.2016, 22:24 | Сообщение » 956

Лидер Сопротивления
Сообщений: 55

-
272
+


Да, это я ошибся




Отредактировано Denis1 - Среда, 28.12.2016, 22:26
Denis1   Среда, 28.12.2016, 23:55 | Сообщение » 957

Лидер Сопротивления
Сообщений: 55

-
272
+


"Смешной Дерек" Моменты из 2 сезона сериала (HD)





AleX   Четверг, 29.12.2016, 00:27 | Сообщение » 958

T-X
Сообщений: 1608

-
1923
+


Цитата Denis1 ()
"Смешной Дерек" Моменты из 2 сезона сериала (HD)

В этом разговоре особый интерес представляют фразы Джесси о Кэм, "She has taken over. It is sick. It is what it is". Особенно "taken over" - "Захватить власть, взять управление на себя" или "провести, дурачить". Не совсем одно и то же term-retort




Don't tell "robot". Only "cyborg"
Denis1   Четверг, 29.12.2016, 01:31 | Сообщение » 959

Лидер Сопротивления
Сообщений: 55

-
272
+


Цитата AleX ()
В этом разговоре особый интерес представляют фразы Джесси о Кэм, "She has taken over. It is sick. It is what it is". Особенно "taken over" - "Захватить власть, взять управление на себя" или "провести, дурачить". Не совсем одно и то же


В одной песне встречалась такая фраза: "I think she's taking over me" - " Я думаю она овладела мной"
She`s taken over.It is sick. It is what it is.
В данном контексте, я думаю что эта фраза звучит так: Она овладела им. Это мерзко. Что есть, то есть.





AleX   Четверг, 29.12.2016, 12:54 | Сообщение » 960

T-X
Сообщений: 1608

-
1923
+


Цитата Denis1 ()
Она овладела им.

О, интересный вариант icecream thumbsup Только вряд ли тут "им". Думаю, скорей это что-то вроде "Она взяла на себя командование. Это ненормально.Так и есть."
А на счёт смысловой разницы, упомянутой мной ранее
Цитата AleX ()
"Захватить власть, взять управление на себя" или "провести, дурачить".

"Провести, одурачить" могло бы означать, что Джесси думает, что Кэм просто водит Джона за нос (вот отличная идиома для перевода с русского B) ), в то время как "захватить власть, взять управление на себя" могло бы означать, что Джесси может подозревать, что Джона уже и нет в живых, и теперь всем рулит Кэм. Поскольку с какого-то момента он "ни с кем ни говорит, только с ней", и может даже его никто больше и не видит. term-retort




Don't tell "robot". Only "cyborg"
Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz