Того несуществующего жанра, в котором был снят первый сезон. Типа фантастико-молодежно-какой-то-там-еще сериал. Потому что это совершенно точно была не драма
Совершенно точно Джош Fucking Фридман характеризовал собственное создание как семейную драму. Я не могу сейчас привести источник его высказывания (по-моему это было на допах к первому сезону). Си Джей, на мой взгляд, последовательно придерживался этого и его герои в процессе повествования выбирали, кого считать своей семьёй, кому доверять (помните девиз TCW - "Who will YOU trust?"). "Война Конноров" возможно получилась скупой на юмор (тут, я думаю, Pjazz останется непревзойдённым на веки ) и повествование в формате сценария оставляет много недосказанностей и простора для фантазии, но можете ли вы назвать хоть что-нибудь столь же масштабное, цельное, продуманное и честное по отношению к созданным JF героям и истории?
Добавлено (16.04.2010, 20:51) --------------------------------------------- I want to ask all of you, who have read this great story, to take your time and go to CJ's TCW Forum and make some short "thank you" post there. CJ deserves this, at least.
Ключевое слово have read. И я не настаиваю - всего-лишь прошу. Если вы читаете и даже уже переводите, то уж простое спасибо за труд, я надеюсь, человек заслужил? Критикуйте на здоровье - он всегда рад по-дискутировать.
Дык и я о том же. Надо прочитать полностью. Вдруг останется впечатление: "А. Ну и что?". За что благодарить, за то, что много написал? Если он профи, то и критерии оценки другие. Все-таки надеюсь, там будет что-то интересное. В середине, которую я еще не прочитал.
Долгожданная The Secret Diary of Cameron Baum - Chapter 26 Жаль, что очень короткая.
Действительно короткая. А допрос русской учительницы балета даже странные чувства оставил. Автор, явно хотел подчеркнуть, что она русская, но в итоге вышла карикатура, по-моему. Начиная с "Da" и заканчивая "vodka"
Ну я серьёзных огрехов в этом не увидел. в принципе всё достаточно достоверно. А карикатурность - она вообще свойственна данному произведению. Мне "Дневник" именно за юмор нравится.
Например, постоянное употребление "Da" ? По правде, я не слышал как разговаривают в США выходцы из России (СНГ), но что-то очень сомневаюсь в подобном стиле. Обычно, оставляют без перевода или какие-то сложные вещи или ругательства. Вот если бы она ругалась, употребляя русские слова, это было бы более достоверно.
Когда не русско говорящий писатель страется подчеркнуть русскость персонажа, используя простые общеупотребительные и легко узнаваемые слова, я считаю это допустимым и приемлемым. Вы же, право, не ожидаете от него глубины Достоевского и Толстого в описании персонажей из России? По крайней мере он, вроде-бы, нигде не ошибся.
, но без бабства. Как я понял, основная идея - дать народу как раз то, что пообещал но так и не дал Фридман: показать уже наконец, как "boy becones a man".