mixail77 | Воскресенье, 17.11.2013, 21:21 | Сообщение » 11 |
Т-ОПТИМИСТ
Сообщений: 1091
| Quote (Astronom) В русском языке существенно меньше слов, чем в английском. Это все знают. Я понял что ты так шутишь а если серьезно, то: Quote В английском они недавно подсчитаны - перевалило за миллион. В русском - смело умножайте на три. ЭТО НЕПОДСЧИТЫВАЕМО, т.к. а) русские словари (ни орфографические, ни толковые) не дают всех формообразований от корня слова - всех префиксально-суффиксальных накруток, - а их может быть несколько; б) английский менее гибок к словообразованию. источник И еще: Quote Число слов в английском языке приблизилось к миллиону
13 апреля 2006 года число слов в английском языке составило 988 тысяч 968. С учетом скорости словообразования, который рассчитала американская лингвистическая компания Global Language Monitor (GLM), миллионный рубеж будет преодолен уже летом текущего года, отмечает британская газета The Independent. Расчеты GLM состоят из двух частей. Первая - это учет всех слов, занесенных в общепринятые словари английского языка - Oxford English Dictionary, Merriam-Webster's, Macquarie's. Одно только третье издание Merriam-Webster's включает свыше 450 тысяч слов. Вторая часть работы GLM - это подсчет новых образований в языке при помощи специального алгоритма (Predictive Quantities Indicator). Этим алгоритмом его создатели пользуются при анализе СМИ (бумажных и электронных), новейшей печатной продукции, включая научно-техническую литературу, и блогов, постоянно растущего корпуса частных записей, доступного для всеобщего обозрения в интернете.
Методику GLM критикуют за "всеядность", поскольку в свои подсчеты они включают абсолютно все слова и словоформы, включая сленг, устаревшую и вышедшую из употребления лексику. В классических словарях статистику слов ведут много строже: так, в Оксфордский словарь английского языка включено 300 тысяч основных статей и 615 тысяч "словоформ", в которые входят как основные слова, так и их комбинации и производные.
До 20 процентов слов, учтенных GLM, происходят из "гибридных" вариантов английского языка, которые используются в Китае и Японии ("Chinglish" и "Japlish", соответственно). Среди них можно встретить такие находки, как "drinktea", что значит "закрыто", и "torunbusiness" ("открыто"). Кроме того, в словник GLM попали и "бушизмы" (неологизмы американского президента), например, "uninalienable" and "misunderestimate". http://www.lenta.ru/news/2006/04/13/million/
Да если мы соберем все перлы, которые выдали ЕБН и Горби (не говоря уж о заслуженном "словотворце" Черномырдине), то "бушизмы" - это нечленораздельный лепет младенца
Если даже признать тот факт, что в английском (особенно в американском английском) больше слов, то это не повод для расстройства. Важнее не количество слов, а умение ими пользоваться. Вспоминается один рассказ (нашел-таки ссылку):
На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире».
«Ничего подобного», — заявил немец, — «Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гёте».
«Вы оба неправы», - вступил в спор итальянец, — «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии»!
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»
Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например».
«Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», — ответил русский.
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».
Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.
Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».
Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.
«Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», — привычно проговорила Полина Павловна.
«Поженим, поженим!», — прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».
Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».
Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире. Опубликовано на pikabu.ru
Справедливости надо сказать что такое возможно и на других славянских языках (далее по ссылке есть пример на украинском), так как все они имеют общие корни, но вот на английском, немецком, французском такой фокус не получится.
Увлекся. ( Astronom, не впадай, пожалуйста, в шоковое состояние )А хотел всего лишь написать: "У наших прокатчиков всегда проблемы с названиями. Это не потому, что русский плохой, а из-за того что у этих господ бедный словарный запас. Или русский язык для них неродной."
FUTURE IS NOT PREDESTINED DWF
Отредактировано mixail77 - Воскресенье, 09.12.2012, 13:54 |
|
| |