2x12 Alpine Fields - Страница 9 - Форум

2x12 Alpine Fields
k0c   Четверг, 11.12.2008, 01:12 | Сообщение » 81

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (kite)
2. новая терминаторскую забава "охота друг на дуга" Интересно, как это? Один прячется, другой ищет. Если так, надо было сразу убегать с Роджеру, пока железки собой заняты. .

ВоВоВо, я когда переводил меня это дело вообще в ступор вогнало. Толи я чото не понимаю, толи сценаристы были сильно пьяны при написании диалогово в доме и выдумывании факта полета Кэм. Если поправить это место, и еще пару, хотя нет, еще десяток, серия будет очень удачная.
Странно внатуре, то что, вроде хотели и красивые переходы сделать, и каждый переход дает больше информации зрителю, но почему то информация зачастую пустая.




watcher125   Четверг, 11.12.2008, 01:52 | Сообщение » 82

T-888
Сообщений: 556

-
485
+


Quote (Storm_84)
Кэмерон сама швыряла киборгов.По моему в шестой серии, тетя-киборг от нее полетела далеко по коридору, остановила только стена. И Кэм ее не швыряла, а только пнула %)))

а теперь вспоминаем закон сохранения импульса из школьной физики и прикидываем разность масс. нет, я понимаю, правильная стойка, то-се... но как-то неубедительно. wacko



k0c   Четверг, 11.12.2008, 13:42 | Сообщение » 83

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Внимание! Вышел релиз русских субтитров для Terminator: The Sarah Connor Chronicles S02E12 (Альпайн Филдс)
Скачать можно здесь: КАЧЕСТВЕННЫЕ русские субтитры Terminator: The Sarah Connor Chronicles S02E12




Dark-Angel   Четверг, 11.12.2008, 16:06 | Сообщение » 84

Человек
Сообщений: 6

-
0
+


Ребят ктонить перезалейте Звуковую дорожку русскую куданить кроме летбита, а то с него качаю уже два часа и докачается тока через трое суток(((


k0c   Четверг, 11.12.2008, 18:07 | Сообщение » 85

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Качай сабы. Это лучше любых озвучек!
Блин, чтото опять плусиков мало. Наш труд стал низкооплачиваемым =(




Отредактировано k0c - Четверг, 11.12.2008, 18:09
Dark-Angel   Четверг, 11.12.2008, 19:04 | Сообщение » 86

Человек
Сообщений: 6

-
0
+


k0c,
Я знаю Английский и мне ненужны сабы чтобы понять о чем говорят люди но сматреть в оригенале канечно крута но это напрягает мозг, постоянно прокручивать в голове переводы фраз както недает расслабится поэтому я предпочитаю смотреть фильмы на радном языке)



k0c   Четверг, 11.12.2008, 20:03 | Сообщение » 87

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (Dark-Angel)
k0c,
Я знаю Английский и мне ненужны сабы чтобы понять о чем говорят люди но сматреть в оригенале канечно крута но это напрягает мозг, постоянно прокручивать в голове переводы фраз както недает расслабится поэтому я предпочитаю смотреть фильмы на радном языке)

Может и так, но я раньше смотрел с субтитрами английскими и от kite. Посмотришь пару раз. Со второго все встанет на свои места. Если ты тру-фан сериала, посмотреть пару раз не такая уж и проблема. За одно увидишь то, что сразу не увидел. ЧТобы поверхностно так смотреть, и перевода лоста хватит.
Я больше знаю технический английский. разговорный не очень, а фразочки и идиомы вообще паршивенько, но меня не напрягает, а увлекает процесс просмотра. Можно уметь мыслить на 2-х языках. Бывает, прекрасно понимаешь некоторые фраза по-английски, а как бы это по-русски также выразить - не знаешь.




Отредактировано k0c - Четверг, 11.12.2008, 23:47
viktor9ov   Пятница, 12.12.2008, 01:21 | Сообщение » 88

INTRUDER
Сообщений: 1458

-
1482
+


Quote (k0c)
Блин, чтото опять плусиков мало. Наш труд стал низкооплачиваемым =(

я честно + поставил один, лично моя позиция не ставить (за редким исключением) плюсик больше одного раза одному человеку, каким бы чудесным он не был, иначе я бы некоторым ставил по плюсику каждую неделю
труд "субтитроделов" прекрасно понимаю, поддерживаю, ценю и уважаю, т.к. сам (было дело) вылизывал субтитры ко всему 1-му сезону




Timid   Пятница, 12.12.2008, 07:38 | Сообщение » 89

Лидер Сопротивления
Сообщений: 56

-
13
+


Quote (k0c)
Бывает, прекрасно понимаешь некоторые фраза по-английски, а как бы это по-русски также выразить - не знаешь.

А в личке спросить, или в форуме, или по аське - никак?
Например из последнего перевода:
Фраза из "воспоминаний о будущем"
Дерек: "in-English", ты перевел "а теперь по-русски". Но учитывая что Дерек - "солдафон", который говорит с "яйцеголовой", лучше было бы перевести: "А теперь нормальным языком" или "А если по-человечески?"

Учитывая что Джесси усмехнулась на эту фразу, то она явно воспринила ее как второй вариант, насчет человечности wink


Отредактировано Timid - Пятница, 12.12.2008, 07:40
k0c   Пятница, 12.12.2008, 11:37 | Сообщение » 90

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (Timid)
А в личке спросить, или в форуме, или по аське - никак?
Например из последнего перевода:
Фраза из "воспоминаний о будущем"
Дерек: "in-English", ты перевел "а теперь по-русски". Но учитывая что Дерек - "солдафон", который говорит с "яйцеголовой", лучше было бы перевести: "А теперь нормальным языком" или "А если по-человечески?"
Учитывая что Джесси усмехнулась на эту фразу, то она явно воспринила ее как второй вариант, насчет человечности

Я перевел так в предварительной версии. В РЕЛИЗЕ все поправлено. Скачай и убедись cool




Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz