Англоязычные фанфики - Страница 15 - Форум

Англоязычные фанфики
mashinist-vremeni   Среда, 04.08.2010, 21:25 | Сообщение » 141

T-888
Сообщений: 1146

-
2043
+


Quote (martin953)
Нет слов. Pjazz is fucking genius! Таких поворотов сюжета я никак не ожидал

Prime & subprime - надо ж было придумать...

Да и никому не пожелаю так справлять нужду, как это пришлось делать бедной собачке
До сих пор живот от смеха болит.

Осталось подождать пару недель, чтобы автор, как обещает, передумал-таки и взялся за продолжение.

Да уж! Заворот не менее повёрнутый, чем в рождественской главе про грозу и старика - привидение:)

Именно там, впервые указано, что есть разные последовательности времени (как минимум три)
В одной последовательности Джон погибает на могиле матери, от выстрела терминатора и Кэм это видит как бы со стороны. В другой последовательности у Джона и Кэм - дети, а Сара - счастливая бабушка.
В третьей последовательности терминаторы выжигают жизнь начиная с эпохи сине-зелёных водорослей:) Наверное, это и есть тот самый мир

Бедный Снежок:((( Теперь он будет терпеть в машине и бояться просить Кэм остановиться:(
Сара никогда бы не поступила так как Кэмерон!




Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Четверг, 05.08.2010, 16:37
martin953   Среда, 04.08.2010, 21:38 | Сообщение » 142

I call nine millimeter
Сообщений: 875

-
5762
+


Похоже, с английским наметился прогресс? respect

Сара бы никогда. Но и останавливаться тоже не стала бы. Результат - вонь в машине. Решение Кэмерон лучше biggrin



Третий сезон
mashinist-vremeni   Среда, 04.08.2010, 22:52 | Сообщение » 143

T-888
Сообщений: 1146

-
2043
+


Quote (martin953)
Похоже, с английским наметился прогресс?

Неа. Как не знал английского так и не знаю:( Неспособный я до языков biggrin

А результат более-менее правильного понимания текста это одновременное использование программы im Translator (промта) и переводчика Гугл.

Двойной эффект возникает от перевода разными способами. Транслятор промта переводит классически, по нормам английского языка, строит предложение и даёт словарное толкование слова.
А Гугл переводит по аналогии с готовыми фразами в огромной базе переводов (т.е. статистически).
Гугл лучше переводит жаргонные фразы, словечки и устоявшиеся обороты речи.

Совместное использование обоих даёт эффект взаимного заполнения ошибок. У каждого слова появляются синонимы, которые наводят мозг на правильное понимание.

Чувствуешь себя как терминатор, который старается вникнуть в непривычный речевой оборот человека:) Иногда получается смешнее, чем в самом фике:)
Например, у слова задница - куча синонимов, таких как торец, осёл, ж-па и т.п. в комбинации с разными глаголами - синонимами от поиметь, надрать, получаются разнообразные обороты из которых можно выбрать самые смешные.





Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Среда, 04.08.2010, 23:13
4fun   Понедельник, 09.08.2010, 00:10 | Сообщение » 144

Эндоскелет
Сообщений: 218

-
197
+


Вышла вторая глава http://www.fanfiction.net/s....erenity кроссовер Хроник и Светлячка smile


watcher125   Понедельник, 09.08.2010, 02:00 | Сообщение » 145

T-888
Сообщений: 556

-
485
+


Quote (4fun)
Вышла вторая глава кроссовер Хроник и Светлячка

Как-то совсем по-детски неправдоподобно. Аффтар хотя бы в кино контрабандиста видел, так и хочется спросить...



Отредактировано watcher125 - Понедельник, 09.08.2010, 02:01
4fun   Понедельник, 09.08.2010, 03:40 | Сообщение » 146

Эндоскелет
Сообщений: 218

-
197
+


У автора все фики пестрят различными клише


Mike77   Понедельник, 09.08.2010, 13:27 | Сообщение » 147

T-3000
Сообщений: 4521



У Pjazz в последней главе есть странный момент





Hey! I like this gate!
Marwin   Понедельник, 09.08.2010, 19:16 | Сообщение » 148

T-1
Сообщений: 733

-
834
+


Mike77, спасибо, что заострил на этом внимание.... мне почему-то не пришла в голову эта аналогия, когда я читал ))

Видимо сомнения на счет адекватного выбора Саммер терзают не только российских фанатов



martin953   Понедельник, 09.08.2010, 23:39 | Сообщение » 149

I call nine millimeter
Сообщений: 875

-
5762
+


Nah. Pjazz просто верен себе biggrin На первом месте юмор и эпатаж (то, что у него действительно хорошо получается).



Третий сезон
Mike77   Понедельник, 09.08.2010, 23:57 | Сообщение » 150

T-3000
Сообщений: 4521



Quote (martin953)
На первом месте юмор и эпатаж (то, что у него действительно хорошо получается).

Но последняя глава какая-то вышла не очень. Начало действительно юморное и эпатажное, но потом этот ход с развилкой времени, по-моему, неудачно получился, он выбивается из стиля даже и возникает ощущение, что автор уже не знал, как развязаться с сюжетом. В итоге так и не развязался, biggrin




Hey! I like this gate!
Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz