Что теперь делать дальше?
|
|
Kungfu | Четверг, 21.05.2009, 22:18 | Сообщение » 251 |
T-X
Сообщений: 1175
| Quote (kirillmobill) Давайте попробуем избежать двусмысленных фраз, мы же не знаем как они это поймут. Хорошо. Опускаем спорный абзац. * Давайте ещё какие-нибудь предложения по редактированию. Взгляд со стороны от разных людей в этом деле очень полезен. К тому же, мы концептуально продумываем его как общее послание от поклонников TSCC.
|
|
| |
dnluser | Четверг, 21.05.2009, 22:18 | Сообщение » 252 |
T0K715
Сообщений: 980
| Quote (Kungfu) Не забывайте, оригинал письма направлен к Warner Brothers, где я думаю подетально в курсе всех происходивших дел. Письмо WB еще не отправлено?
|
|
| |
Kungfu | Четверг, 21.05.2009, 22:19 | Сообщение » 253 |
T-X
Сообщений: 1175
| Quote (kirillmobill) Давайте просто валить все на FOX! Да это будет предельно справедливо.
|
|
| |
Alcatraz | Четверг, 21.05.2009, 22:21 | Сообщение » 254 |
T-X
Сообщений: 3002
| Quote (Kungfu) Да это будет предельно справедливо. Да Фоксы гады этакие.
|
|
| |
Kungfu | Четверг, 21.05.2009, 22:23 | Сообщение » 255 |
T-X
Сообщений: 1175
| Всё, спорный абзац вырезал. * Quote (dnluser) Письмо WB еще не отправлено? Его надо ещё корректно перевести на английский, а я Инглишем не владею, если не считать школьного курса обычной средней школы без всяких уклонов, которую я закончил 15 лет назад... В общем, господа, нам нужны талантливые переводчики!
Отредактировано Kungfu - Четверг, 21.05.2009, 22:28 |
|
| |
FK100 | Четверг, 21.05.2009, 22:40 | Сообщение » 256 |
T-3000
Сообщений: 4013
| нужно ещё найти голосовалки старые. побольше их повпихивать Добавлено (21.05.2009, 22:40) ---------------------------------------------
Quote (Kungfu) В общем, господа, нам нужны талантливые переводчики! это kite, если будем переводить вместе - получится нотабеноид
|
|
| |
Koltan | Четверг, 21.05.2009, 22:45 | Сообщение » 257 |
Лидер Сопротивления
Сообщений: 50
| Quote Это потому что оригинал письма направлен к Warner Brothers; а на SCI-FI, естественно пойдёт отредактированный вариант, где пара абзацев будет переделана или исключена вообще. OK понял если к WB отправляется то это хороший вариант, я просто сразу не понял. В этом случае считаю совершенно верным акцент на зарубежную аудиторию и DVD поскольку они доходы получают именно от этого. Quote В принципе, действительно можно опустить этот абзац. Вообще, этот абзац изначально задумывался как попытка поддержать Фридмэна, в случае, если руководство WB может полагать, что часть вины за падение рейтингов сериала лежит на нём. Именно по этой причине, перед этим абзацом и шёл абзац раскладывающий коммерческие промахи телеканала FOX объективно повлиявшие на падение рейтингов. Не забывайте, оригинал письма направлен к Warner Brothers, где я думаю подетально в курсе всех происходивших дел. Если подумать, то не надо менять этот абзац, всетаки давайте не идеализировать Фридмена , тем более если с большой вероятностью в WB так думают.
|
|
| |
Alcatraz | Четверг, 21.05.2009, 22:46 | Сообщение » 258 |
T-X
Сообщений: 3002
| Quote (FK100) это kite, если будем переводить вместе - получится нотабеноид kite, Mike77 они неплохо переводят.
|
|
| |
FK100 | Четверг, 21.05.2009, 22:58 | Сообщение » 259 |
T-3000
Сообщений: 4013
| Koltan, я вообще против этого абзаца... а если в письме к sci-fi то тем более... Добавлено (21.05.2009, 22:58) --------------------------------------------- Quote (6975) kite, Mike77 они неплохо переводят. может k0c ещё или victor9ov?
Отредактировано FK100 - Четверг, 21.05.2009, 22:59 |
|
| |
Koltan | Четверг, 21.05.2009, 23:13 | Сообщение » 260 |
Лидер Сопротивления
Сообщений: 50
| Quote (FK100) Koltan, я вообще против этого абзаца... а если в письме к sci-fi то тем более... Ну впринципе если смысл письма в том чтобы показать положительную сторону то конечно это лишнее, просто мне кажется нужно быть ближе к реальности, ведь не ошибается тот кто ничего не делает.
|
|
| |