Намотали на колёса жесть!
пара замечаний
Quote (dnluser)
Да, оно тесное.
посмотри хроники на инглише... пудреница и бронежилет тоже тесные? наверное здесь подойдёт "классное, клёвое" или лучше "красивое"
Quote (dnluser)
Она не была готова остаться одна, это делало ее чувство... уязвимым.
ну-у-у так хорошо переводишь всякие дофига сложные обороты и здесь такое написал. правильнее "это заставило бы её почувствовать себя... уязвимой"
"Беззащитной" воообще выглядело бы шикарно!
ps... не воспринимай близко к сердцу. переводишь то ты а не я