Переводы и показ сериала на телеканалах - Страница 28 - Форум

Переводы и показ сериала на телеканалах
dimonb29   Воскресенье, 29.03.2009, 11:21 | Сообщение » 271

T-1
Сообщений: 186

-
535
+


А может это лостфильм специально задерживает перевод чтобы сразу 3 серии перевести так сказать сбрприз сделать



Belyakov-2912
MILoTR   Пятница, 17.04.2009, 14:03 | Сообщение » 272

Человек
Сообщений: 10

-
23
+


Вчера посмотрел первый сезон Хроник с переводом от Рен-ТВ,хотел сегодня найти второй сезон,но попадаются только версии с профессиональным многоголосым закадровым от Лостфильма. Искал и на торрентс.ру,и на тфайле-нигде вроде нет дубляжа...А через яндекс нашёл ссылку, правда,скачать могут только юзеры Вологодской области http://volcod.ru/films/fantastika/3404-terminator.-khroniki-sary-konnor-sezon-2..html (прошу прощения за ссылку на сторонний ресурс,но,думаю,так будет удобнее...) Как вы думаете-это фейк?А если нет-не выложит ли кто-нибудь ссылку на торрент или хотя бы рапиду?Не хочется портить себе впечатление от фильма закадровым переводом...Заранее всем спасибо wink


Отредактировано MILoTR - Пятница, 17.04.2009, 14:04
Mike77   Пятница, 17.04.2009, 14:10 | Сообщение » 273

T-3000
Сообщений: 4581



Quote (MILoTR)
Как вы думаете-это фейк?

РЕН-ТВ пока что не закупало 2-ой сезон и не дублировало его. Так что, если кто-то уверяет, что это дубляж от РЕН-ТВ, то значит, в этом смысле однозначно фейк.

Добавлено (17.04.2009, 14:10)
---------------------------------------------

Quote (MILoTR)
Не хочется портить себе впечатление от фильма закадровым переводом...Заранее всем спасибо

Смотри без перевода cool или с русскими субтитрами. Это гарантирует максимум впечатлений, потому что ни один, даже очень хороший перевод, закадровый или полный дубляж не передает всех нюансов и ощущений. Я на примере ХСК в этом убедился.




Hey! I like this gate!
Riavenger   Пятница, 17.04.2009, 14:36 | Сообщение » 274

Ранее известный как Elite007
Сообщений: 2092

-
6268
+


Меня убивает дубляж второй половины 2 сезона от лостфильм. sad Вроде бы всё хорошо, но голос которым озвучивают Кэмерон мной просто не переваривается, сколько не пытался, после того каким он был раньше, как классно подходил ей (особенно в первом сезоне). Дело не в том, что голос девушки, что её озвучивает, звучит слишком молодо и не соответствует возрасту актрисы Саммер Глау, потерялось ощущение, что Кэмерон - это действительно терминатор, опасная машина, и это очень важно. Жаль.



-Сострадание к машине, к их участи -твоя слабость, которой лишены эти железяки!
-Поэтому она необходима! Именно это не даёт забыть, всего один шаг и ненависть превращает нас в них, точно так же, как что-то иное превращает их в нас.. ©Riavenger
MILoTR   Пятница, 17.04.2009, 18:05 | Сообщение » 275

Человек
Сообщений: 10

-
23
+


Mike77, ясно...Надеюсь,Рен-ТВ не подведёт и закупит всё же права smile
Mike77, Elite007, а меня как раз бесит голос Кэмерон в оригинале-он проскальзывал несколько раз в дубляже... Сейчас посмотрю пару серий от Лоста,для теста.



Отредактировано MILoTR - Пятница, 17.04.2009, 18:05
fantom45   Пятница, 17.04.2009, 18:10 | Сообщение » 276

T-888
Сообщений: 900

-
2172
+


Quote (MILoTR)
а меня как раз бесит голос Кэмерон в оригинале

Ну ты это...поосторожнее со словами...Шучу конечно,это твое мнение...На мой взгляд у неё очень чистый девичий голос...дай бог всем девушкам к 30 сохранить такой приятный голос...




MILoTR   Пятница, 17.04.2009, 18:15 | Сообщение » 277

Человек
Сообщений: 10

-
23
+


fantom45, извини,если оскорбил твои чувства smile Как говорится, на вкус-на цвет товарища нет.У меня это связано ещё и с тем,что я в принципе не перевариваю американский акцент-слишком много за свою жизнь слушал чистую английскую речь)


Отредактировано MILoTR - Пятница, 17.04.2009, 18:16
Mike77   Пятница, 17.04.2009, 18:15 | Сообщение » 278

T-3000
Сообщений: 4581



Quote (MILoTR)
в оригинале-он проскальзывал несколько раз в дубляже...

Его надо целиком слушать, а не по типу проскальзивало. Кроме того, там не только ее голоса. У Ширли Мэнсон тоже интересные интонации бывают. У разных других и интонации к ситуации.

Добавлено (17.04.2009, 18:15)
---------------------------------------------

Quote (MILoTR)
и с тем,что я перевариваю американский акцент-слишком много за свою жизнь слушал чистую английскую речь)

Лена Хиди (Сара Коннор), например, англичанка biggrin




Hey! I like this gate!
MILoTR   Пятница, 17.04.2009, 18:23 | Сообщение » 279

Человек
Сообщений: 10

-
23
+


Quote (Mike77)
Лена Хиди (Сара Коннор), например, англичанка biggrin

Так против её голоса ничего и не имею biggrin
Quote (Mike77)
Его надо целиком слушать, а не по типу проскальзивало. Кроме того, там не только ее голоса. У Ширли Мэнсон тоже интересные интонации бывают. У разных других и интонации к ситуации.

Согласен, возможно,попался неудачный момент. Но ничего,будет время проверить-думаю,сразу посмотреть 22 серии или растянуть удовольствие?)



Kungfu   Пятница, 17.04.2009, 19:18 | Сообщение » 280

T-X
Сообщений: 1175

-
4096
+


Quote (MILoTR)
А через яндекс нашёл ссылку, правда,скачать могут только юзеры Вологодской области

А вот интересно, что за вариант озвучки они туда включили. Ну то, что это не РЕН-ТВ - это понятно. LostFilm ещё не озвучил последние две серии, так что тоже вряд ли они (хотя можно допустить, что 20 серий лежат в LostFilm'е и последние две сами сваяли, но врядли). Скорее всего одноголосый, как здесь:
http://trostyanets.com.ua/forum...._id=640
Или самый интересный вариант - они сваяли что-то своё, вполне возможно, достаточно качественное.




Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz