Рождённый Сражаться
|
|
Deathstroke  | Вторник, 26.01.2021, 18:21 | Сообщение » 131 |
 Master of the Universe
Сообщений: 2611
| Цитата Mantis (  ) toto Mantis, опечатка, скорее всего.
|
 |
| |
БотАН  | Вторник, 26.01.2021, 20:16 | Сообщение » 132 |
 Сказочник
Сообщений: 2776
| Mantis, спасибо за перевод! Начало продолжению положено. Текст действительно характерный, назагибал автор знатно, так и тянет попридираться. Может быть, в другой раз. «Взять дробовик» – американская идиома, означающая «сесть рядом с водителем», «ехать на переднем сиденье».
«Run toto run» – не опечатка, а отсыл ко все тому же «Удивительному волшебнику»: Тото – песик Дороти.
|
 |
| |
Deathstroke  | Вторник, 26.01.2021, 20:39 | Сообщение » 133 |
 Master of the Universe
Сообщений: 2611
| Цитата БотАН (  ) Тото Тотошка?)
|
 |
| |
doris  | Вторник, 26.01.2021, 23:20 | Сообщение » 134 |
 Переводчик
Сообщений: 955
| Цитата БотАН (  ) «Взять дробовик» – американская идиома, означающая «сесть рядом с водителем», «ехать на переднем сиденье». ага, практически в каждом фике присутствует
По теме. здорово, что фики дорабатываются и переводятся. это правильно, что как минимум самые знаковые фанфики должны быть закончены и переведены. вообще, замечачаю, что многие фанаты сериала даже не в курсе, что есть хотя бы фанатские продолжения. Стараюсь по возможности оставлять ссылки на данный раздел форума на различных площадках
|
 |
| |
Terminalex  | Среда, 27.01.2021, 00:34 | Сообщение » 135 |
 T-X
Сообщений: 1905
| Цитата БотАН (  ) Тото Тото Кутуньо.
Deus Ex Machina
|
 |
| |
Mantis  | Среда, 27.01.2021, 05:29 | Сообщение » 136 |
 Повстанец
Сообщений: 28
| БотАН, а эти разъяснения реально всё на места ставят Цитата БотАН (  ) «Взять дробовик» – американская идиома, означающая «сесть рядом с водителем», «ехать на переднем сиденье».
В таком случае, наверное, в финальном варианте можно вместо "ты умеешь ездить на дробовике" написать что то вроде "у тебя есть навыки штурмана" или нечто похожее подобрать. Так оно действительно сразу стало понятно о чём речь и при чём тут навигация. Вероятно так и следует сделать.
Цитата БотАН (  ) «Run toto run» – не опечатка, а отсыл ко все тому же «Удивительному волшебнику»: Тото – песик Дороти. Именно это подозрение возникло и у меня. Полностью фраза звучит "I advise run toto run" - именно так, с маленькой буквы. Но при таком варианте по смыслу вроде сразу всё натурально стало сходиться: "- Предлагаю беги Тото беги - что это значит? - это значит что мы валим отсюда"
Отредактировано Mantis - Среда, 27.01.2021, 05:33 |
 |
| |
Mantis  | Среда, 27.01.2021, 06:07 | Сообщение » 137 |
 Повстанец
Сообщений: 28
| doris, Цитата doris (  ) как минимум самые знаковые фанфики должны быть закончены и переведены. Мало того, я хочу чтобы переведённые книги Born to fight и Reunion в напечатанном виде в скором времени стояли у меня на полке (читать с телефона - сильно садит зрение) Конечно, "рождённого сражаться" перед печатью нужно будет в некоторых местах немного перекроить, в таких моментах как Терминатрикс в кожанной куртке например, переделать чтоб более правдоподобно было... Ну и всего лишь
Потому и попросил чтоб кто то на форуме переводил всё в текстовые документы
Отредактировано Mantis - Среда, 27.01.2021, 06:11 |
 |
| |
БотАН  | Среда, 27.01.2021, 09:39 | Сообщение » 138 |
 Сказочник
Сообщений: 2776
| Цитата Mantis (  ) Вероятно так и следует сделать. Обязательно!
Насчет текстовых документов. «Born to Fight» все-таки сначала надо доперевести, а уже потом в презентабельный вид приводить. А «Reunion» doris выкладывала здесь в формате rtf.
|
 |
| |
doris  | Среда, 27.01.2021, 10:28 | Сообщение » 139 |
 Переводчик
Сообщений: 955
| Цитата БотАН (  ) А «Reunion» doris выкладывала здесь в формате rtf. это там одна глава потерявшаяся. можно кстати подвесить в тему одним архивом со всеми главами
|
 |
| |
Mantis  | Среда, 27.01.2021, 11:42 | Сообщение » 140 |
 Повстанец
Сообщений: 28
| doris, Цитата doris (  ) можно кстати подвесить в тему одним архивом со всеми главами Для начала тоже тличная идея! А то всем известны заморочки когда в книге какой то страницы не хватает и потом начинается...
|
 |
| |