Секретный дневник Кэмерон Баум - Страница 120 - Форум

Секретный дневник Кэмерон Баум
Mike77   Вторник, 09.12.2008, 03:40 | Сообщение » 1

T-3000
Сообщений: 4581



Секретный дневник Кэмерон Баум

Сто девятнадцать глав. Одна тысяча сто семьдесят пять страниц

Перевод участников сайта terminator-scc.net.ru






Hey! I like this gate!
Отредактировано Mike77 - Вторник, 09.12.2008, 09:25
martin953   Понедельник, 04.10.2010, 21:42 | Сообщение » 1191

I call nine millimeter
Сообщений: 875

-
5762
+


Налетай! Не скупись!

Добавлено (04.10.2010, 21:42)
---------------------------------------------
Щикотоно! biggrin (с ударением на Щ есс-но wink )




Третий сезон
Olukart87   Понедельник, 04.10.2010, 21:46 | Сообщение » 1192

Эндоскелет
Сообщений: 81

-
811
+


А я дума что, дневники уже не выходят.


mashinist-vremeni   Вторник, 05.10.2010, 00:56 | Сообщение » 1193

T-888
Сообщений: 1146

-
2043
+


Ура! Пьянка продолжается!





Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Вторник, 05.10.2010, 03:05
Marwin   Вторник, 05.10.2010, 04:33 | Сообщение » 1194

T-1
Сообщений: 733

-
834
+


хмм, а вот про это в след. главах бы не помешало поподробнее ))



mashinist-vremeni   Вторник, 05.10.2010, 14:06 | Сообщение » 1195

T-888
Сообщений: 1146

-
2043
+


Quote (Marwin)
хмм, а вот про это в след. главах бы не помешало поподробнее ))

Где же Colombina-bombina ? sad



Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Вторник, 05.10.2010, 14:08
Marwin   Вторник, 05.10.2010, 14:48 | Сообщение » 1196

T-1
Сообщений: 733

-
834
+


Quote (mashinist-vremeni)
Кстати, в этой фразе я понял смысл но не понял как именно она звучит по русски

А чем те не нравится дословный перевод?





Yaris   Вторник, 05.10.2010, 16:30 | Сообщение » 1197

Халфлинг-психопат
Сообщений: 988

-
685
+


Quote
А чем те не нравится дословный перевод?

Кстати, самый верный вариант.

А глава опять какая-то простенькая. Где глобальный сюжет-то?



"Назови меня сумасшедшей - но сейчас будущее кажется мне куда более светлым" - ©
Отредактировано Yaris - Вторник, 05.10.2010, 16:30
martin953   Вторник, 05.10.2010, 16:52 | Сообщение » 1198

I call nine millimeter
Сообщений: 875

-
5762
+


Глобальный сюжет - это не про Pjazz, по крайней мере не в "Дневнике...". Он ради одной удачной шутки может полглавы ниочём настрочить.



Третий сезон
mashinist-vremeni   Вторник, 05.10.2010, 20:13 | Сообщение » 1199

T-888
Сообщений: 1146

-
2043
+


Quote (Marwin)
А чем те не нравится дословный перевод?

Ну, просто если заменить каждое слово несколькими синонимами (как это делается при переводе со словарями) то получается тот же смысл, но более вычурными словами. И приходится подбирать наилучшую композицию, чтобы звучало нормальным языком. Хотя иногда многообразие синонимов, наоборот, лучше объясняет смысл фразы и нюансы юмора biggrin

А вааще-то так удобно изучать язык:) Сначала сам покомбинируешь, а потом прочитаешь, как переводчик перевёл, и запоминаются все американские жаргонизмы. biggrin



Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Вторник, 05.10.2010, 20:17
Yaris   Среда, 06.10.2010, 09:30 | Сообщение » 1200

Халфлинг-психопат
Сообщений: 988

-
685
+


martin953, в этом тоже мало хорошего - в первых главах шуток было в разы больше.



"Назови меня сумасшедшей - но сейчас будущее кажется мне куда более светлым" - ©
Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz