Переводы и показ сериала на телеканалах - Страница 10 - Форум

Переводы и показ сериала на телеканалах
nikitosix   Пятница, 28.03.2008, 23:07 | Сообщение » 91

Кромарти
Сообщений: 160

-
8
+


смотрел в пятницу перевод сайдет всеравно лучше чем гоблянский когда дальше переводить будут а то одним голосом не прет...



mission: repair hand
Secondary mission: Kill Grisha Timoshin.
Secondary mission: Kill Andreu Gerasimov.
Secondary mission: Protect creator Air Force Cyber Command .
Шим   Пятница, 28.03.2008, 23:08 | Сообщение » 92

T-1
Сообщений: 154

-
17
+


У нас весь перевод такой! Я думал вы знаете. По этому не надо оценивать так. Надо оценивать с существующей позиции. Это не худший вариант. Вы бы знали, как они в кинотеатрах звук испоганивают...


Sankarshan   Пятница, 28.03.2008, 23:13 | Сообщение » 93

Jedinator
Сообщений: 251

-
42
+


Судя по всему, коли показали три серии безотрывно, то и файл будет типа S1E1-3, что не есть гуд, но в то же время в заданиях торрента меньше места займёт.



nikitosix   Пятница, 28.03.2008, 23:15 | Сообщение » 94

Кромарти
Сообщений: 160

-
8
+


да посмотрим увидем что беспокоиться

Добавлено (28.03.2008, 23:15)
---------------------------------------------
кстати в августе новые серии будут я все узнал!! tongue




mission: repair hand
Secondary mission: Kill Grisha Timoshin.
Secondary mission: Kill Andreu Gerasimov.
Secondary mission: Protect creator Air Force Cyber Command .
Spirity   Пятница, 28.03.2008, 23:20 | Сообщение » 95

Энергоинформационная сущность
Сообщений: 1134

-
1100
+


Quote (MORPHEUS)
В 1-ой серии есть косяки с переводом, дальше уже намного лучше перевели.

Полностью солидарен, у меня тоже, в основном только к первой серии претензии по переводу, а начиная со второй - Сару, помоему, уже другая тетка озвучивает, а если та же, то тембр и интонации "поправила", и с содержанием перевода понаряднее стало получаться.




Что-то это... - как-то даже...!
nikitosix   Пятница, 28.03.2008, 23:25 | Сообщение » 96

Кромарти
Сообщений: 160

-
8
+


ну по мне класно ,но кемерон лучше та что в лосте озвучивала а то грубый голос неособо ..но главное что не мужик озвучивает wacko tongue smile



mission: repair hand
Secondary mission: Kill Grisha Timoshin.
Secondary mission: Kill Andreu Gerasimov.
Secondary mission: Protect creator Air Force Cyber Command .
Шим   Пятница, 28.03.2008, 23:26 | Сообщение » 97

T-1
Сообщений: 154

-
17
+


Quote (Sankarshan)
кстати в августе новые серии будут я все узнал!!

В смысле с какого? Друг. С первого или второго? Если со второго, то съёмки им надо начать в ближайший месяц... А то там серии 2 выйдет.

Добавлено (28.03.2008, 23:26)
---------------------------------------------

Quote (spirity)
ну по мне класно ,но кемерон лучше та что в лосте озвучивала а то грубый голос неособо ..но главное что не мужик озвучивает

Ну они её больше под машину сделали... Для меня идея хорошая... Т.к. видёт она себя и так... Мало по механически.



viktor9ov   Пятница, 28.03.2008, 23:38 | Сообщение » 98

INTRUDER
Сообщений: 1458

-
1482
+


Quote (Шим)
Ну они её больше под машину сделали... Для меня идея хорошая... Т.к. видёт она себя и так... Мало по механически.

несогласен, т.к. терминаторы постоянно демонстрируют прекрасные способности к имитации чужых голосов, то нелогично что по-жизни они должны говорить грубоватым механическим голосом - меня такая отсебятина в дубляже БЕСИТ!!! (т.к. в оригинале у Кэмерон нормальный голос)




Шим   Пятница, 28.03.2008, 23:42 | Сообщение » 99

T-1
Сообщений: 154

-
17
+


Ну отсибятина это понятно! Я просто выражаю своё мнение, т.к. по ходу фильма когда она разговаривает с Сарой и Джоном, пропадает ощущение, что она Терминатор, что не скажешь по Арнольду Шварценеггеру...


Separator   Пятница, 28.03.2008, 23:52 | Сообщение » 100

Человек
Сообщений: 3

-
0
+


Дубляж-отстой сам по себе как явление!


Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz