Терминатор: Войны Коннора
|
|
Mike77 | Четверг, 30.09.2010, 01:43 | Сообщение » 271 |
T-3000
Сообщений: 4581
| Quote (mashinist-vremeni) Действие за кулисами. Закулисное действие задняя (дальняя) комната - день. Ну вот сейчас сильно устал, чтобы смотреть подробнее, но это явно, что скорее всего не то. Надо посмотреть и контекст и подумать, порыться в поисковиках. Сейчас глянул в текст. Я бы еще подумал, но возможно, правильно "Темная серверная комната"
Hey! I like this gate!
Отредактировано Mike77 - Четверг, 30.09.2010, 01:44 |
|
| |
mashinist-vremeni | Четверг, 30.09.2010, 02:08 | Сообщение » 272 |
T-888
Сообщений: 1146
| Ага! Джон и Кэм уже отношения выясняют:) И даже рояль в кустах (доску для Го) откопали. Как ловко Кэм свела тему любви к игре:) Нехоросё Добавлено (30.09.2010, 02:08) --------------------------------------------- Quote (Mike77) Сейчас глянул в текст. Я бы еще подумал, но возможно, правильно "Темная серверная комната" http://www.blackopsschoolofcombat.com/Logo/Black%20ops%2022.gif На картинке сайт школы тайных операций BLACK OPS (действие на заднем плане) есть такое стандартное сценарное выражение. Дословно - тайная (закулисная) операция. Фильм с этим названием есть. http://img.photobucket.com/albums/v243/soulpusher/backroom.jpg BACK ROOM - подвал или чулан см. картинку. Если соединить всё вместе то, может быть, просто потайная комната. Кажется в такой комнате встречались Джон и Уивер.
Привет из будущего.
Отредактировано mashinist-vremeni - Четверг, 30.09.2010, 02:59 |
|
| |
Басаврюк | Четверг, 30.09.2010, 17:12 | Сообщение » 273 |
T-888
Сообщений: 616
| Quote (Olukart87) BLACK OPS BACK ROOM Предлагаю перевести просто как "помещение разведки" или типа того. Специально выделенные и обученные формирования для специальных (тайных, "черных") операций в войсках сопротивления отсутвуют. Кроме того, в штабах разведотделу как раз и дают отдельное от остальных помещение. Аллисон и есть офицер разведки.
|
|
| |
Mike77 | Четверг, 30.09.2010, 18:04 | Сообщение » 274 |
T-3000
Сообщений: 4581
| Quote (Басаврюк) Предлагаю перевести просто как "помещение разведки" или типа того. Кстати, да, наверное действительно это будет точным названием.
Hey! I like this gate!
|
|
| |
Olukart87 | Четверг, 30.09.2010, 21:33 | Сообщение » 275 |
Эндоскелет
Сообщений: 81
| Quote Quote (Басаврюк) Предлагаю перевести просто как "помещение разведки" или типа того. Кстати, да, наверное действительно это будет точным названием. Я бы сказал ТАЙНАЯ КОМНАТА АЛЛИСОН Вот еще непонятные моменты 1) The bunk room is a toy/gadget festooned redress of John's...smaller than Allison's. 2) MACHINE GUNS and other WEAPONS are being fired o.s. outside. 3) The computer boots up into "AliOS". Soon, live surveillance images from a myriad of locations appear on the monitor. 4) I love you too much to want you to. 5) DISSOLVE TO: 6) INSERT: Cameron shuttering between normal and made up.
Отредактировано Olukart87 - Четверг, 30.09.2010, 22:30 |
|
| |
martin953 | Пятница, 01.10.2010, 06:15 | Сообщение » 276 |
I call nine millimeter
Сообщений: 875
| That Stands For Pool - источник фразы (последний куплет, в частности) 1. [описание комнаты Тоширо] Похожая на комнату Джона, но декорированная игрушками/гаджетами личная комната... меньшая по размеру, чем комната Аллисон. 2. Снаружи, за кадром слышны выстрелы АВТОМАТОВ и другого ОРУЖИЯ. 3. На компьютере загружается "AliOS". Вскоре на мониторе появляются изображения реального времени с камер наблюдения в разных местах. 4. Я слишком тебя люблю, чтобы хотеть этого. 5. ПЛАВНЫЙ ПЕРЕХОД К: 6. ВСТАВКА: Мерцает то нормальная Кэмерон, то в клоунском костюме. Добавлено (01.10.2010, 06:15) --------------------------------------------- Перевод названия эпизода, предложенный автором: "Лес ру́бят - ще́пки летя́т".
Третий сезон
Отредактировано martin953 - Пятница, 01.10.2010, 12:49 |
|
| |
Olukart87 | Воскресенье, 03.10.2010, 09:39 | Сообщение » 277 |
Эндоскелет
Сообщений: 81
| martin953, Спасибо за помощь, насчет камер наблюдение был не уверен, но ты меня убедил. И еще кое-что: 1) She quickly tosses another just before she's overcome by the Soldiers again. 2) Allison again grabs her plasma rifle and charges the approaching foe, her gun blazing. 3) Fires and torches surround the triage area for light. 4) A HANDGUN SLIDE is pulled back o.s. In b.g. a Soldier has a gun trained on Allison. (o.s. и b.g. по возможности расшифровывать.) 5) Brandi emerges with the saddlebag, which she tosses aside, and a small cylinder about the size and shape of a stack of eight U.S. quarters. (непоня - eight U.S. quarters.) 6) Same as previous except John's head is at table-level. 7) A door-less closet filled with cases of paper. 8) Moss gets up and pours himself a libation. 9) SUB-BASEMENT Всю главу перевел, осталось подредактировать
Отредактировано Olukart87 - Воскресенье, 03.10.2010, 09:40 |
|
| |
martin953 | Воскресенье, 03.10.2010, 11:01 | Сообщение » 278 |
I call nine millimeter
Сообщений: 875
| 1. Она успевает бросить следом ещё одну (гранату), прежде чем её снова хватают Солдаты. 2. Аллисон вновь хватает плазменную винтовку и атакует (устремляется на) надвигающегося врага, её винтовка изрыгает пламя. 3. Пожары и факелы освещают место, где сортируют раненых. 4. За кадром слышно, как передёргивается ЗАТВОР ПИСТОЛЕТА. На заднем плане Солдат нацелил пистолет на Аллисон (o.s. - off screen - за кадром: b.g. - background - задний план). 5. Появляется Бранди с рюкзаком (мотоциклетной сумкой), который она бросает в сторону, и маленьким цилиндром, размером и формой со стопку из 8 четвертьдолларовых монет. 6. Та же сцена, только лицо Джона теперь на уровне стола. 7. Комната без двери, заполненная ящиками с документами. 8. Мосс встаёт и наливает себе выпить (имеется в виду спртное). 9. ПОДВАЛ (ПОДЗЕМНЫЙ ЭТАЖ)
Третий сезон
Отредактировано martin953 - Воскресенье, 03.10.2010, 11:04 |
|
| |
Olukart87 | Воскресенье, 03.10.2010, 11:13 | Сообщение » 279 |
Эндоскелет
Сообщений: 81
| Если успею подредактировать, то до вечера выложу.
|
|
| |
martin953 | Воскресенье, 03.10.2010, 11:20 | Сообщение » 280 |
I call nine millimeter
Сообщений: 875
| Здорово, только вот Mike77 ещё не выложил до конца F0313 (два действия осталось). Путаница в умах читателей возникнуть может.
Третий сезон
|
|
| |