Перевод фанфика The Reunion - Страница 12 - Форум

Перевод фанфика The Reunion
Juri   Пятница, 29.07.2016, 23:37 | Сообщение » 111

T-1
Сообщений: 228

-
1177
+


Пока перевода не предвидится? Есть желающие? Если есть, могу помочь с чем нужно.



Out there is a new world! Out there is our victory! Out there... is our destiny.
Отредактировано Juri - Пятница, 29.07.2016, 23:37
nabl   Четверг, 20.10.2016, 14:45 | Сообщение » 112

Эндоскелет
Сообщений: 103

-
819
+


Перевод 26 главы, кому нужен.
Конструктивная критика принимается

Прикрепления: 26.rtf (219.1 Kb)


Virtus09   Пятница, 21.10.2016, 10:49 | Сообщение » 113

T-1
Сообщений: 136

-
565
+


Еще не читал, но последняя переведенная глава 24, а ты сразу 26 выложил >( пока все ;)





Отредактировано Virtus09 - Пятница, 21.10.2016, 10:51
Greenck   Пятница, 21.10.2016, 11:08 | Сообщение » 114

Retrowaver
Сообщений: 909

-
4333
+


Цитата Virtus09 ()
глава 24, а ты сразу 26 выложил

Вот и вот почти переведённая 25 от уважаемого Semajohn




Virtus09   Пятница, 21.10.2016, 12:21 | Сообщение » 115

T-1
Сообщений: 136

-
565
+


Цитата Greenck ()
Вот и вот почти переведённая 25 от уважаемого Semajohn

Не видел в этой теме,но все равно там только половина переведена term-prof А жаль.

nabl, А так по переводу очень даже хорошо, хотя я и не специалист в этом деле) единственно хотелось бы видеть разграничители как у автора, между разными эм... сценами icecream






Отредактировано Virtus09 - Пятница, 21.10.2016, 12:22
miksamkhin   Пятница, 21.10.2016, 18:52 | Сообщение » 116

T-3000
Сообщений: 7540



Прочитал. nabl, спасибо за перевод. Довольно неплохо получилось. Эх, а я вот теперь понимаю, что почти нихрена не помню из предыдущих глав... Давненько уже не было обновлений. Но хорошо, что все же появились. :)
Цитата Virtus09
единственно хотелось бы видеть разграничители как у автора, между разными эм... сценами

Соглашусь. Вообще когда сам перевожу, стараюсь оформление перевода делать как можно ближе к оригиналу, включая разграничители, стили текста и прочее.




nabl   Суббота, 22.10.2016, 00:25 | Сообщение » 117

Эндоскелет
Сообщений: 103

-
819
+


miksamkhin, Проблема в том что я сам не вижу авторских разграничителей, у меня на планшете авторский текст почему-то выглядит как один огромный кирпич без абзацев и разграничений. Там где сам догадался по контексту абзацы расставить - там расставил.

Вот примерно как-то так:
"<div class='storytext xcontrast_txt nocopy' id='storytext'><p><strong>Disclaimer:</strong> I do not claim any rights to the Terminator films; the TV series, "Terminator: The Sarah Connor Chronicles;" or any characters depicted within the films or TV series. I do claim the right to this story idea and all characters and situations of my own creation. This story was created solely for my own enjoyment and the enjoyment of others. No profits are garnered from its distribution.</p><hr size=1 noshade><p style='text-align:center;'><strong>TERMINATOR: THE SARAH CONNOR CHRONICLES</strong></p><p style='text-align:center;'><strong>REUNION</strong></p><p style='text-align:center;'><strong>Part 2:"



Отредактировано nabl - Суббота, 22.10.2016, 00:29
Terminalex   Суббота, 22.10.2016, 00:45 | Сообщение » 118

T-X
Сообщений: 1905

-
3254
+


Цитата nabl ()
Вот примерно как-то так:
"<div class='storytext xcontrast_txt nocopy' id='storytext'><p><strong>Disclaimer:</strong> I do not claim any rights to the Terminator films; the TV series, "Terminator: The Sarah Connor Chronicles;" or any characters depicted within the films or TV series. I do claim the right to this story idea and all characters and situations of my own creation. This story was created solely for my own enjoyment and the enjoyment of others. No profits are garnered from its distribution.</p><hr size=1 noshade><p style='text-align:center;'><strong>TERMINATOR: THE SARAH CONNOR CHRONICLES</strong></p><p style='text-align:center;'><strong>REUNION</strong></p><p style='text-align:center;'><strong>Part 2:"

Такое впечатление,что ты включаешь функцию Ctrl +U, затем эту кашу копируешь в электронный переводчик. Зачем? Если можно включать перевод на самом сайте и печатать отрихтованный перевод в свой файл.




Deus Ex Machina

Отредактировано Terminalex - Суббота, 22.10.2016, 00:58
Virtus09   Суббота, 22.10.2016, 06:20 | Сообщение » 119

T-1
Сообщений: 136

-
565
+


Уместный вопрос. А дальше планируешь переводить, nabl, ? icecream Я хоть и прочитал на английском, но на русском бы тоже прочел с удовольствием, все таки лучший фик который я читал на мой взгляд, который себя позиционирует как продолжения истории сериала. Хотя "Борн ту файт" тож не плох, как и "Пепел судьбы" Semajohn'а(который к сожалению по-видимому забросил свою историю) или "Времена не выбирают - их создают" от Mike77.





Отредактировано Virtus09 - Суббота, 22.10.2016, 10:26
nabl   Суббота, 22.10.2016, 08:44 | Сообщение » 120

Эндоскелет
Сообщений: 103

-
819
+


Terminalex, Пробовал так как ты говоришь, вообще не вариант. Электронный переводчик переводит настолько коряво, что даже смысл написанного понять невозможно. Ну, то есть, вообще нечитаемо. Переводя, он выдает первое попавшееся значение слова, несмотря на то что большинство английских слов, имеют в русском языке несколько абсолютно несовместимых значений. Поэтому вместо переводчика использую электронный словарь, выдающий сразу все варианты значений слова и выбираю нужное.

Virtus09, Я тоже думаю сначала дочитать до конца на английском, потом буду переводить. Думаю, так легче будет, когда в голове уже есть полная картина происходящего. И да, согласен, REUNION - лучшее продолжение по ХСК, вполне пошло бы как полноценный сценарий к третьему сезону.



Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz