Переводим и озвучиваем серии, ролики и т.п. - Страница 17 - Форум

Переводим и озвучиваем серии, ролики и т.п.
kite   Воскресенье, 28.12.2008, 01:40 | Сообщение » 161

T-X
Сообщений: 1373

-
2796
+


Quote (Sputnik1234)
Де Вака прибыл в Америку ради власти и богатства Power and Fortune. Fortune в данном случае не удача, а деньги, золото, материальные ценности.

Думаю, зто равнозначно. Может, правильнее было бы перевести просто в поисках власти и фортуны. Фортуна- это удача в виде легких денег и богатства, что считается синонимом счастья.



k0c   Воскресенье, 28.12.2008, 02:01 | Сообщение » 162

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (kite)
Думаю, зто равнозначно. Может, правильнее было бы перевести просто в поисках власти и фортуны. Фортуна- это удача в виде легких денег и богатства, что считается синонимом счастья.

Прав! cool




ruknight   Воскресенье, 28.12.2008, 17:07 | Сообщение » 163

Fall in
Сообщений: 646

-
339
+


Quote
большинству зрителя пофиг и они как и он ждут дубляж лоста (хотя про него нельзя сказать что он всё пропускает мимо мозга, просто не вникает сильно). он тои с руускими сабами не очень хочет смотреть... а английские тем более. хотя в английском не сказать что совсем дуб...

Вот и я думаю о том же... Сдесь ребята переводят по-моему исходя из своих личных целей, которые трудно к чистому фанатизму отнести.
Я, правда, никаких ни русских ни СВЕРХКАЧЕСТВЕННЫХ сабов ещё не читал, но в переводе последних серий могу поучаствовать. Вроде народу уже достаточно, поэтому если перевоите по частям, могу помочь если появится возможность в нужный момент.
Просто к вашему сведению, переводчики. smile



k0c   Воскресенье, 28.12.2008, 18:18 | Сообщение » 164

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (ruknight)
Вот и я думаю о том же... Сдесь ребята переводят по-моему исходя из своих личных целей, которые трудно к чистому фанатизму отнести.

Это как понимать? ты про меня? cool Разве у меня плохие личные интересы? cool
Quote (ruknight)
Я, правда, никаких ни русских ни СВЕРХКАЧЕСТВЕННЫХ сабов ещё не читал, но в переводе последних серий могу поучаствовать. Вроде народу уже достаточно, поэтому если перевоите по частям, могу помочь если появится возможность в нужный момент.
Просто к вашему сведению, переводчики.

Шаришь в английском я смотрю? Тогда давай к нам!
Иногда бывает нужна экстренная помощь! У меня вообще есть план сделать качественные сабы еще и на 2х01-2х10 пока будет перерыв, а также перевести удаленные сцены из первого сезона, а также несколько фанфиков. Вощм, работы хватает cool




FK100   Воскресенье, 28.12.2008, 18:23 | Сообщение » 165

T-3000
Сообщений: 4013

-
4065
+


Quote (k0c)
Это как понимать? ты про меня? Разве у меня плохие личные интересы?

Очень хорошие интересы! Очень жаль что я не очень силён в инглише. от фразы в 2х12 далога с Рудольфом Валентино просто офигел... ничё не понял.почему ссылку на свои субы к 11 серии убрал? мне кажется что в разделе скачать нужно разместить ссылки на ваши сабы.
Quote (k0c)
У меня вообще есть план сделать качественные сабы еще и на 2х01-2х10 пока будет перерыв, а также перевести удаленные сцены из первого сезона,

Респект! biggrin cool happy



k0c   Воскресенье, 28.12.2008, 18:55 | Сообщение » 166

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (FK100)
Очень хорошие интересы!

Хоть кто-то понимает. Спасибо! cool
Quote (FK100)
Очень жаль что я не очень силён в инглише

Все поправимо. cool
Quote (FK100)
от фразы в 2х12 далога с Рудольфом Валентино просто офигел... ничё не понял.

Знал бы ты как я офигел от ее граматической конструкции... cool
Quote (FK100)
почему ссылку на свои субы к 11 серии убрал?

Я бы хоть все 13 разместил, только у подписи ограничение по длине. эти 2 едва помещаются. А вообще ссылку можна найти и в этой теме и в теме 2х11.
Quote (FK100)
? мне кажется что в разделе скачать нужно разместить ссылки на ваши сабы.

Размещены.




ruknight   Воскресенье, 28.12.2008, 19:21 | Сообщение » 167

Fall in
Сообщений: 646

-
339
+


Quote (k0c)
Вощм, работы хватает

эээй... я тут не негром нанимаюсь... )))) я про то, что написал, имел в виду.. smile

Добавлено (28.12.2008, 19:21)
---------------------------------------------
а вооблще, да чё там с удалёнными сценами-то? я видел парочку на ДВД. их видимо дублировать надо?



FK100   Воскресенье, 28.12.2008, 19:32 | Сообщение » 168

T-3000
Сообщений: 4013

-
4065
+


Quote (ruknight)
эээй... я тут не негром нанимаюсь... )))) я про то, что написал, имел в виду..

тогда не понимаю о чём ты...

кстати... у меня в планах пересмотреть всё с 1х01 по 2х09 на инглише... один фиг переводить. понадобится помощь

по поводу вырезанных сцен - совсем никак. на них английских сабов нет... а на слух - у меня всё будет misheard wacko


Отредактировано FK100 - Воскресенье, 28.12.2008, 19:34
ruknight   Воскресенье, 28.12.2008, 19:45 | Сообщение » 169

Fall in
Сообщений: 646

-
339
+


Quote (FK100)
о чём ты...

вот и я в последнее время чёто перестал понимать... по-русски... smile



k0c   Воскресенье, 28.12.2008, 19:49 | Сообщение » 170

I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778

-
1865
+


Quote (ruknight)
эээй... я тут не негром нанимаюсь... )))) я про то, что написал, имел в виду..

Я понял. Разбивка сабов на четверых позволит выпустить пре-релиз через 3 часа полсе начала работ




Поиск:
© 2024 Хостинг от uCoz