Переводим и озвучиваем серии, ролики и т.п.
|
|
BsaFlint | Суббота, 07.03.2009, 03:07 | Сообщение » 241 |
T-800
Сообщений: 453
| Quote (FK100) Это мое аццкое 666 сообщение Не переживай, нафлудишь и растяниш удовольствие
|
|
| |
Bloodmike | Суббота, 07.03.2009, 04:48 | Сообщение » 242 |
Эндоскелет
Сообщений: 118
| Мб глупый вопрос, но где можно надыбать английские сабы к сериалу и как можно помочь со скорым переводом серий? Мои познания в инглише не ахти, но их достаточно, чтобы понять содержание бесед и смысл сказанного. + Свободное время есть как раз по субботам, да и серию я выкачиваю к 8 утра.
|
|
| |
OutCast | Суббота, 07.03.2009, 05:02 | Сообщение » 243 |
T-800
Сообщений: 284
| Сабы обычно тут, правда для 2х16 их пришлось ждать аж 2 дня -.-
|
|
| |
k0c | Суббота, 07.03.2009, 05:07 | Сообщение » 244 |
I love Her eyes - two deepest oceans
Сообщений: 2778
| Quote (FK100) иногда его лучше действительно забыть Ну не скажи, куда ж без нашего родного языка! Quote (FK100) Quote (k0c) Классный персонал/Классные таблетки(в известном смысле) Good stuff Именно! Quote (Bloodmike) Мб глупый вопрос, но где можно надыбать английские сабы к сериалу и как можно помочь со скорым переводом серий? Мои познания в инглише не ахти, но их достаточно, чтобы понять содержание бесед и смысл сказанного. + Свободное время есть как раз по субботам, да и серию я выкачиваю к 8 утра. Хмм, тут как раз таки требуются глубокие познания. Наш девиз - только КАЧЕСТВЕННЫЙ и МАКСИМАЛЬНО ТОЧНЫЙ перевод. От быстрого толку мало. Это всеравно что смотреть вообще без звука.
|
|
| |
Tequila628 | Суббота, 07.03.2009, 06:34 | Сообщение » 245 |
~AICKYWMB~
Сообщений: 480
| Quote (k0c) Хмм, тут как раз таки требуются глубокие познания. Наш девиз - только КАЧЕСТВЕННЫЙ и МАКСИМАЛЬНО ТОЧНЫЙ перевод. От быстрого толку мало. Это всеравно что смотреть вообще без звука. Те кто МОГ БЫ оценить ваш труд, люди неглупые и они смотрят серии на английском. Те же кто смотрят с вашим звуком т.к. их бедный моск не переносит чтения субтитров или его величество недопатриот "ненавижу английский америкубушаобамутехасит.д.", единственное что могут сделать - это попускать слюнки как дауны и подрачить на ангела, о том чтобы подумать о труде людей, речи и не идет, имнсхо А комнату переводчиков открывать для всех не смейте, там воняет перегаром, накурено и такой запах как будто кошка сдохла *Шепотом* Но есть ещё и те кто посмотрит сначала на английском, потом на русском и скажет большое спасибо за перевод, так что не отчаивайтесь, амигос Адьёс
2.04s a best,k?
|
|
| |
FK100 | Суббота, 07.03.2009, 12:10 | Сообщение » 246 |
T-3000
Сообщений: 4013
| кстати. в переводе лоста я не заметил особенных косяков, может есть в том что я не разобрал по сабам. но всё же - лучше на инглише, ибо в этой серии Кэм много разговаривает
Отредактировано FK100 - Воскресенье, 08.03.2009, 03:28 |
|
| |
kupriy | Воскресенье, 08.03.2009, 13:30 | Сообщение » 247 |
Лидер Сопротивления
Сообщений: 52
| Что-то вот решил вспомнить былое и перевести 17-ю. Сегодня-завтра выложу результат.
Отредактировано kupriy - Воскресенье, 08.03.2009, 14:07 |
|
| |
kite | Воскресенье, 08.03.2009, 15:11 | Сообщение » 248 |
T-X
Сообщений: 1373
| Quote (FK100) кстати. в переводе лоста я не заметил особенных косяков Серия довольно простая в плане диалогов. Перевод лоста показался очень неплзим. А уж учитываю такую невиданную оперативность- вообще замечательным. Правда, как всегнда, они не заморачивались передачей "фишек" в диалогах, но в этот раз их было немного. В принципе, поморщился, кажется, только на двух местах: в разговоре Джесси с Дереком и Кэмерон с Сарой.
|
|
| |
FK100 | Воскресенье, 08.03.2009, 15:15 | Сообщение » 249 |
T-3000
Сообщений: 4013
| "поскрипи мозгами" и т.п.
Отредактировано FK100 - Воскресенье, 08.03.2009, 15:15 |
|
| |
Mike77 | Воскресенье, 08.03.2009, 16:07 | Сообщение » 250 |
T-3000
Сообщений: 4581
| Да ладно, ну бывают у лоста иногда спорные моменты, иногда сомнительная отсебятина в угоду звучанию, но по большому счету, перевод в целом всегда у них был верным. Во всяком случае, смотря с чем сравнивать. Тут на хоботе наткнулся на образец переводческих перлов: Quote - What do you want? - I want to kick some serious ass. Перевод: - Что ты хочешь? - Я хочу пнуть серьезного осла. и еще: - How do you do? - All right! Перевод: - Как ты это делаешь? - Всегда правой!
Hey! I like this gate!
|
|
| |